Quis novus hic oritur (Hans Leo Hassler): Difference between revisions
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}") |
(→General Information: 'Published': publication year first) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
* {{CPDLno|29289}} [http://www.notamos.co.uk/145773.shtml {{net}}] | * {{CPDLno|29289}} [http://www.notamos.co.uk/145773.shtml {{net}}] | ||
{{Editor|Christopher Shaw|2013-06-02}}{{ScoreInfo|A4|8|119}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Christopher Shaw|2013-06-02}}{{ScoreInfo|A4|8|119}}{{Copy|Personal}} | ||
Line 15: | Line 14: | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Published|''Reliquae sacrorum concentuum'', Nuremburg | {{Published|1615|in ''Reliquae sacrorum concentuum'', Nuremburg.}} | ||
'''Description:''' A setting of a text, used in Germany, appropriate for {{Cat|marriage}} in church. Hassler's slightly bizarre tailoring of the words (to include Venus and Cupid, rather than the more usual names of the wedding couple) adds to his customary blending of Catholic and Protestant tenets the mix-and-match "new-age" beliefs of Anglicanism at the beginning of the third millennium. | '''Description:''' A setting of a text, used in Germany, appropriate for {{Cat|marriage}} in church. Hassler's slightly bizarre tailoring of the words (to include Venus and Cupid, rather than the more usual names of the wedding couple) adds to his customary blending of Catholic and Protestant tenets the mix-and-match "new-age" beliefs of Anglicanism at the beginning of the third millennium. | ||
Line 22: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin| | {{top}}{{Text|Latin| | ||
Quis novus hic oritur sonitus? | Quis novus hic oritur sonitus? | ||
Quae jubila tanta? | Quae jubila tanta? | ||
Line 35: | Line 34: | ||
Coet pax foedere firmo: | Coet pax foedere firmo: | ||
Vivite felices secula multa simul.}} | Vivite felices secula multa simul.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
What novel sound is this? | What novel sound is this? | ||
Line 49: | Line 48: | ||
May peace bond them in a sure covenant. | May peace bond them in a sure covenant. | ||
May the happy couple live together for many ages.}} | May the happy couple live together for many ages.}} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 21:27, 2 December 2018
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Christopher Shaw (submitted 2013-06-02). Score information: A4, 8 pages, 119 kB Copyright: Personal
- Edition notes: This edition is offered at the original key for SSSAATTB or transposed down a fourth for SAATTTBB. Please click on the link for preview/playback/PDF download.
General Information
Title: Quis novus hic oritur
Composer: Hans Leo Hassler
Lyricist: Anonymous
Number of voices: 8vv Voicings: SSSAATTB and SAATTTBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: A setting of a text, used in Germany, appropriate for marriage in church. Hassler's slightly bizarre tailoring of the words (to include Venus and Cupid, rather than the more usual names of the wedding couple) adds to his customary blending of Catholic and Protestant tenets the mix-and-match "new-age" beliefs of Anglicanism at the beginning of the third millennium.
External websites:
Original text and translations
Latin text Quis novus hic oritur sonitus? |
English translation What novel sound is this? |