Quy veult du feu (Thomas Crecquillon): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 21: Line 21:
   
   
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French|
{{Text|French}}
<poem>
Quy veult du feu se vienne à la fournaise,
Quy veult du feu se vienne à la fournaise,
vienne à mon cueur, qui ya se tourne en cendre,  
vienne à mon cueur, qui ya se tourne en cendre,  
Line 29: Line 30:
ma plus aymée et cruelle ennemye,  
ma plus aymée et cruelle ennemye,  
viens donc, O mort, rompre tant triste vie.
viens donc, O mort, rompre tant triste vie.
}}
 
<b>Modern French</b>
Qui veut du feu, doit venir à la fournaise
et vient à mon coeur qui ya (aussitôt) se tourney en cendre.
L’on y verra et tourment et malaise
qui le détient pour rendre bon service,
et toutesfois ma plus aimée et cruelle ennemie
ne veut entendre mon mal.
Viens donc, oh mort!
</poem>
 
{{Translation|English}}
<poem>
He who needs fire, let him approach the stove
which is my heart, about to turn to ashes.
Let him see my pain and torment
that I obtained in loyal service;
yet my beloved and most cruel enemy
won't hear of my suffering.
Come, o death, and put an end to this sad life.
</poem>
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 07:51, 25 April 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #28777:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale 2008
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-04-15).   Score information: A4, 3 pages, 89 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Quy veult du feu
Composer: Thomas Crecquillon

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: a cappella
Published: 1544

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Quy veult du feu se vienne à la fournaise,
vienne à mon cueur, qui ya se tourne en cendre,
l'on y verra le tourment et malayse
qui le détient pour bon service rendre
et toutefois mon mal ne veult entendre
ma plus aymée et cruelle ennemye,
viens donc, O mort, rompre tant triste vie.

Modern French
Qui veut du feu, doit venir à la fournaise
et vient à mon coeur qui ya (aussitôt) se tourney en cendre.
L’on y verra et tourment et malaise
qui le détient pour rendre bon service,
et toutesfois ma plus aimée et cruelle ennemie
ne veut entendre mon mal.
Viens donc, oh mort!

English.png English translation

 
He who needs fire, let him approach the stove
which is my heart, about to turn to ashes.
Let him see my pain and torment
that I obtained in loyal service;
yet my beloved and most cruel enemy
won't hear of my suffering.
Come, o death, and put an end to this sad life.