Rappresentatione di anima, et di corpo (Emilio de Cavalieri): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}") |
m (Text replace - "{{#Legend:}} " to "{{#Legend:}} ") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
'''ACT I''' | '''ACT I''' | ||
*{{CPDLno|23643}} [[Media:Cavallieri,E._de_Rappresentazione_di_anima_et_di_corpo_atto_I_+bc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Cavallieri,E._de_Rappresentazione_di_anima_et_di_corpo_atto_I_+bc.mid|{{mid}}]] [[Media:Cavallieri,E._de_Rappresentazione_di_anima_et_di_corpo_atto_I_+bc.mus|{{mus}}]] (Finale 2007) | *{{CPDLno|23643}} [[Media:Cavallieri,E._de_Rappresentazione_di_anima_et_di_corpo_atto_I_+bc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Cavallieri,E._de_Rappresentazione_di_anima_et_di_corpo_atto_I_+bc.mid|{{mid}}]] [[Media:Cavallieri,E._de_Rappresentazione_di_anima_et_di_corpo_atto_I_+bc.mus|{{mus}}]] (Finale 2007) |
Revision as of 04:38, 8 March 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
ACT I
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2011-06-02). Score information: A4, 19 pages, 308 kB Copyright: CPDL
ACT II
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2011-06-02). Score information: A4, 34 pages, 528 kB Copyright: CPDL
ACT III
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2011-06-02). Score information: A4, 33 pages, 502 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Rappresentatione di anima, et di corpo
Composer: Emilio de Cavalieri
Lyricist: Agostino Mannicreate page
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
with concluding ballo SATTB, plus allegorical solo voices of Time, Intellect, Council, Soul, Body, Worldly council, Guardian angel, Damned soul, &c
Genre: Sacred, Opera, Oratorio
Language: Italian
Instruments: Basso continuo
, Simphonia a 4 & a 5
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites: The entire text.
Original text and translations
Visit the external website(s) listed above for the original text and/or translations.