Requiem aeternam: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Added Gradual text and translated it myself (my Latin is probably a bit dodgy).)
Line 1: Line 1:
==Source ==
==Source ==
Introit for the [[Requiem]] Mass
Introit for the [[Requiem]] Mass. The Gradual of the Mass begins with the same text, but a different verse is substituted.


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
'''Introitus'''
Requiem aeternam dona eis, Domine,<br>
Requiem aeternam dona eis, Domine,<br>
et lux perpetua luceat eis.<br>
et lux perpetua luceat eis.<br>
Te decet hymnus, Deus, in Sion,<br>
Verse: Te decet hymnus, Deus, in Sion,<br>
et tibi reddetur votum in Jerusalem.<br>
et tibi reddetur votum in Jerusalem.<br>
Exaudi orationem meam;<br>
Exaudi orationem meam;<br>
ad te omnis caro veniet.
ad te omnis caro veniet.
'''Graduale'''
Requiem aeternam dona eis, Domine,<br>
et lux perpetua luceat eis.<br>
Verse: In memoria aeterna erit iustus:<br>
ab auditione mala non timebit.


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<i>
'''Introit'''<br>
Give them eternal rest, O Lord,<br>
<i>Give them eternal rest, O Lord,<br>
and let perpetual light shine on them.<br>
and let perpetual light shine on them.<br>
There will be songs of praise to you in Zion,<br>
There will be songs of praise to you in Zion,<br>
and prayers in Jerusalem.<br>
and prayers in Jerusalem.<br>
O hear my prayers;<br>
O hear my prayers;<br>
all flesh returns to you.
all flesh returns to you.</i>
</i>
 
'''Gradual'''<br>
<i>Give them eternal rest, O Lord,<br>
and let perpetual light shine on them.<br>
The just man shall be remembered everlastingly,<br>
he will not fear an evil hearing.</i>
 
{{PortugueseText}}
{{PortugueseText}}
<i>
<i>

Revision as of 04:22, 4 January 2006

Source

Introit for the Requiem Mass. The Gradual of the Mass begins with the same text, but a different verse is substituted.

Original text and translations

Latin.png Latin text Introitus Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Verse: Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam;
ad te omnis caro veniet.

Graduale Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Verse: In memoria aeterna erit iustus:
ab auditione mala non timebit.

English.png English translation Introit
Give them eternal rest, O Lord,
and let perpetual light shine on them.
There will be songs of praise to you in Zion,
and prayers in Jerusalem.
O hear my prayers;
all flesh returns to you.

Gradual
Give them eternal rest, O Lord,
and let perpetual light shine on them.
The just man shall be remembered everlastingly,
he will not fear an evil hearing.

Template:PortugueseText O descanso eterno dê a eles, Senhor,
e que a luz perpetua os ilumine.
A Ti convém hinos, oh Deus, em Sião
e para Ti promessas são feitas em Jerusalém.
Ouça minha oração;
que chegue para junto de Ti toda a carne.

Settings by composers

CPDL (http://www.cpdl.org) has settings of this text by these composers:

Click here to search CPDL

External links