Rex Babylonis (Jacobus Vaet): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Published|15" to "{{Pub|1|15") |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1568 | {{Pub|1|1568|in ''[[Novi thesauri musici (Pietro Giovannelli)]]''|vol=Liber 2|no= }} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 20:47, 19 October 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
LilyPond | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2019-05-31). Score information: A4, 11 pages, 180 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from 1568 print. Original key (high chiavette) and note values.
General Information
Title: Rex Babylonis
Composer: Jacobus Vaet
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1568 in Novi thesauri musici (Pietro Giovannelli), Liber 2, no.
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Rex Babylonis venit ad lacum, et introspexit,
et ecce Daniel sedens in medio leonum.
Exclamavit rex voce magna dicens:
Magnus es Domine, Deus Danielis,
et extraxit eum de lacu leonum.
Tunc rex ait: paveant habitantes universam terram Deum Danielis,
quia ipse est salvator et liberator,
faciens mirabilia in coelo et in terra,
qui liberavit Danielem de lacu leonum.
(Daniel 14;39b-40, 42)
English translation
The king of Babylon came to the den, and looked in,
and behold Daniel was sitting in the midst of the lions.
And the king cried out with a loud voice, saying:
Great art thou, O Lord, the God of Daniel.
And he drew him out of the lions' den.
Then the king said: Let all the inhabitants of the whole earth fear the God of Daniel,
for he is the Saviour and deliverer,
working signs, and wonders in the earth,
who hath delivered Daniel out of the lions' den.
Hungarian translation
Babilon királya a veremhez ért, betekintett,
és íme, Dániel ott ült az oroszlánok között.
Erre a király hangosan felkiáltott és így szólt:
Nagy vagy, Uram, Dániel Istene!
Aztán kihúzta a veremből.
Ekkor a király így szólt: a Föld minden lakója félje Dániel istenét,
mert ő a megváltó és szabadító,
aki csodálatos dolgokat visz végbe a mennyben és a földön,
aki kimentette Dánielt az oroszlánok verméből.