Rossignolet (Jacobus Clemens non Papa): Difference between revisions
(→General Information: Link to publication page) |
GerhardWeydt (talk | contribs) |
||
(17 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
* {{CPDLno|29040}} [[Media:Clemens-Rossingnolet.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Clemens-Rossingnolet.MID|{{mid}}]] [[Media:Clemens-Rossingnolet.mxl|{{XML}}]] [[Media:Clemens-Rossingnolet.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | *{{PostedDate|2013-05-06}} {{CPDLno|29040}} [[Media:Clemens-Rossingnolet.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Clemens-Rossingnolet.MID|{{mid}}]] [[Media:Clemens-Rossingnolet.mxl|{{XML}}]] [[Media:Clemens-Rossingnolet.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | ||
{{Editor|André Vierendeels|2013-05-06}}{{ScoreInfo|A4|4|107}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2013-05-06}}{{ScoreInfo|A4|4|107}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Rossingnolet''}} | |||
{{Composer|Jacobus Clemens non Papa}} | {{Composer|Jacobus Clemens non Papa}} | ||
{{Voicing|4|STTT}} | {{Voicing|4|STTT}} | ||
{{Genre|Secular|Chansons}} | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|1545|in ''[[Huitieme livre des chansons a quatre parties (Tielman Susato)]]''|no=28}} | ||
{{Pub|2|1549|in ''[[Livre 4: XXIV chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin)]]''|no=17}} | |||
'' | {{Pub|3|1560|in ''[[Septiesme livre des chansons à quatre parties (Pierre Phalèse)]]''|vol=Edition 1}} | ||
{{Descr| }} | |||
''' | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|French| | {{Text|French| | ||
Rossignolet, qui chantez au vert bois, | '''Original French''' | ||
Rossignolet, qui chantez au vert bois, | |||
n'avez point veu ma doulce amie ? | |||
Je l'ai perdue passé trois mois, | |||
dont tous les jours tant il m'ennuye. | |||
or, revenez, gentille fillette, | |||
car je suis votre ami, | |||
cueillir irons la violette | |||
pour passer tout ennuy. | |||
'''Modern French''' | |||
Rossignolet, qui chantez au vert bois, | |||
n'avez point vu ma douce amie ? | n'avez point vu ma douce amie ? | ||
Je l'ai perdue passé trois mois, | Je l'ai perdue passé trois mois, | ||
dont tous les jours tant il m'ennuie, | dont tous les jours tant il m'ennuie, | ||
or, revenez, gentille fillette, car je suis votre ami, | or, revenez, gentille fillette, car je suis votre ami, | ||
cueillir irons la violette pour passer tout ennui. | cueillir irons la violette pour passer tout ennui.}} | ||
}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
Fair nightingale that sings upon the bough, | |||
Have you seen naught of my sweet maid? | |||
Three months I am without her now, | |||
And every day for her I’ve prayed. | |||
Oh do come back, my sweetest girl, | |||
for I am thy true friend, | |||
We’ll gather pinks all in a whirl | |||
And joyful times we’ll spend.}} | |||
{{Translator|T. F. Daughton}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 17:48, 29 May 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2013-05-06). Score information: A4, 4 pages, 107 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Rossingnolet
Composer: Jacobus Clemens non Papa
Number of voices: 4vv Voicing: STTT
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1545 in Huitieme livre des chansons a quatre parties (Tielman Susato), no. 28
2nd published: 1549 in Livre 4: XXIV chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin), no. 17
3rd published: 1560 in Septiesme livre des chansons à quatre parties (Pierre Phalèse), Edition 1
Description:
External websites:
Original text and translations
French text Original French |
English translation Fair nightingale that sings upon the bough,
|