Rutilante in nocte (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
mNo edit summary
 
(21 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2009-03-12}} {{CPDLno|19016}} [http://www.nova-cantica-essen.de/notenarchiv/weihnachten/ {{net}}]
*{{NewWork|2009-03-12}} '''CPDL #19016:''' [http://www.nova-cantica-essen.de/notenarchiv/weihnachten/ {{net}}]
{{Editor|Christoph Lahme|2009-03-08}}{{ScoreInfo|A4|11|81}}{{CopyCC|Attribution-Share Alike 3.0 Germany}}
{{Editor|Christoph Lahme|2009-03-08}}{{ScoreInfo|A4|11|81}}{{CopyCC|Attribution-Share Alike 3.0 Germany}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Rutilante in nocte''<br>
{{Title|''Rutilante in nocte''}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
{{Lyricist|Aquilino Coppini}}
{{Lyricist|Aquilino Coppini}}


{{Voicing|5|SSTTB}}<br>
{{Voicing|5|SSTTB}}
{{Genre|Sacred|Madrigals}}
{{Genre|Sacred|Madrigals|Carols}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' ca. 1608
{{Pub|1||ca. 1608}}
 
{{Descr|Monteverdi's original title of this madrigal was ''[[Io mi son giovinetta (Claudio Monteverdi)|Io mi son giovinetta]]'' (''Quarto libro dei madrigali'', 1603). Aquilino Coppini's sacred contrafactum depicts the shepherds from the Christmas story.}}
'''Description:''' Monteverdi's original title of this madrigal was ''[[Io mi son giovinetta (Claudio Monteverdi)|Io mi son giovinetta]]'' (''Quarto libro dei madrigali'', 1603). Aquilino Coppini's sacred contrafactum depicts the shepherds from the Christmas story.
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{top}}{{Text|Latin|
<poem>
Rutilante in nocte
Rutilante in nocte
Ex(s)ultant laeti angelorum chori
Ex(s)ultant laeti angelorum chori
Line 37: Line 33:
Ad pupulum Dominum vestrum,
Ad pupulum Dominum vestrum,
Ite et adorate
Ite et adorate
Salvatorem qui nunc natus est vobis.
Salvatorem qui nunc natus est vobis.}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|German|
 
{{Translation|German}}
<poem>
Gülden-glänzend in tiefster Nacht
Gülden-glänzend in tiefster Nacht
Jubilieren die frohen Chöre der Engel,
Jubilieren die frohen Chöre der Engel,
Line 56: Line 49:
Zu dem Knäblein, eurem Herrn,
Zu dem Knäblein, eurem Herrn,
Lauft und betet an
Lauft und betet an
Den Erlöser, der euch heut’ geboren ist!"
Den Erlöser, der euch heut’ geboren ist!"}}
</poem>
{{btm}}
 
{{Translation|English}}
''by William Dudley Foulke''
<poem>
O Virgin fair, who in the sun arrayed,
And crowned with stars, to a greater Sun did’st bring
Such joy that He in thee His light did hide!
Deep love impels me that of thee I sing
But how shall I begin without thy aid,
Or that of Him who in thy womb did bide?
I call on one who answereth alway
When simple faith we show.
Virgin, if extreme woe
In things of earth thou wouldst with joy repay,
In my hard struggle be thy succour given!
O hear me while I pray,
Though I be clay,
And thou the queen of heaven!
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Christmas]]

Latest revision as of 02:44, 29 March 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2009-03-12)  CPDL #19016:  Network.png
Editor: Christoph Lahme (submitted 2009-03-08).   Score information: A4, 11 pages, 81 kB   Copyright: CC BY-SA 3.0 Germany
Edition notes:

General Information

Title: Rutilante in nocte
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Aquilino Coppini

Number of voices: 5vv   Voicing: SSTTB
Genre: SacredMadrigalCarol

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: Monteverdi's original title of this madrigal was Io mi son giovinetta (Quarto libro dei madrigali, 1603). Aquilino Coppini's sacred contrafactum depicts the shepherds from the Christmas story.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Rutilante in nocte
Ex(s)ultant laeti angelorum chori
Cantates gloria infantis nati,
Ecce angelorum ad eum
Cantum tum sonorum
Tremunt pastores et greges errantes
Et maturare fugam
In cava antra parunt
Glaciali stupefacti pavore
Sed angelorum chori
Cantant pastores ite
Ad pupulum Dominum vestrum,
Ite et adorate
Salvatorem qui nunc natus est vobis.

German.png German translation

Gülden-glänzend in tiefster Nacht
Jubilieren die frohen Chöre der Engel,
Preisen singend die Geburt des Kindes.
Siehe, da die Engel zu ihnen
So brausend singen,
Fürchten sich die Hirten und die Herden scheuen.
Und sie wollen sich zu Flucht wenden,
Um sich in einer Grotte zu verbergen,
Aber erstarren vor Angst.
Die Chöre der Engel jedoch
Singen: “Ihr Hirten, lauft
Zu dem Knäblein, eurem Herrn,
Lauft und betet an
Den Erlöser, der euch heut’ geboren ist!"