Sacerdos in aeternum (Gregorian chant): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #5905:'''' to '{{CPDLno|5905}}') |
No edit summary |
||
Line 26: | Line 26: | ||
secúndum órdinem Melchísedech, | secúndum órdinem Melchísedech, | ||
pánem et vínum óbtulit. | pánem et vínum óbtulit. | ||
</poem> | |||
{{Translation|German}} | |||
<poem> | |||
Der Herr Christus, Priester auf ewig | |||
nach der Ordnung Melchisedeks, | |||
brachte Brot und Wein dar. | |||
</poem> | </poem> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Medieval music]] | [[Category:Medieval music]] |
Revision as of 06:41, 23 June 2013
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Abel Di Marco (submitted 2003-11-02). Score information: Letter, 1 page, 2.85 MB Copyright: Religious
- Edition notes:
General Information
Title: Sacerdos in aeternum
Composer: Anonymous (Gregorian chant)
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Chant
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Sacérdos in aetérnum Chrístus Dóminus
secúndum órdinem Melchísedech,
pánem et vínum óbtulit.
German translation
Der Herr Christus, Priester auf ewig
nach der Ordnung Melchisedeks,
brachte Brot und Wein dar.