Sandmännchen (Johannes Brahms): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(work information added)
(corrected template)
Line 20: Line 20:
'''External websites:'''
'''External websites:'''
*[http://www.brahms-institut.de/web/bihl_notenschrank/ausgaben/woo_031.html Scanned score] of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)
*[http://www.brahms-institut.de/web/bihl_notenschrank/ausgaben/woo_031.html Scanned score] of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=25608 English translation] from The Lied and Art Song Texts Page


==Original text and translations==
==Original text and translations==
Line 62: Line 63:
| width="2%" |   
| width="2%" |   


| valign="top" width="49%" |{{Translation|English}}
| valign="top" width="49%" |{{NoTranslation|English}}
[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=25608 The Lied and Art Song Texts Page]
 


|}
|}

Revision as of 09:08, 7 October 2009

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #20222: Network.png
Editor: Christoph Lahme (submitted 2009-09-17).   Score information: A4, 3 pages, 41 kB   Copyright: CC BY-SA 3.0 Germany
Edition notes:

General Information

Title: Sandmännchen, WoO 31, No. 4
Work: [15] Volks-Kinderlieder, WoO 31 [children’s folksongs]
Composer: Johannes Brahms

Number of voices: 1v   Voicing: Solo medium

Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: Piano
Published: November 1858; Winterthur: J. Rieter-Biedermann

Description: original tune: „Zu Bethlehem geboren“ [Natus est in Bethlehem]; ‘Sand man’ is an adaption of a setting („Die Blümelein, sie schlafen“ [The flowers are long asleep]) by Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio (1803–1869)

External websites:

Original text and translations

German.png German text

1. Die Blümelein, sie schlafen
schon längst im Mondenschein,
sie nicken mit den Köpfen
auf ihren Stengelein.
Es rüttelt sich der Blütenbaum,
er säuselt wie im Traum:
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!

2. Die Vögelein, sie sangen
so süß im Sonnenschein,
sie sind zur Ruh gegangen
in ihre Nestchen klein.
Das Heimchen in dem Ährengrund,
es tut allein sich kund:
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!

3. Sandmännchen kommt geschlichen
und guckt durchs Fensterlein,
ob irgend noch ein Liebchen
nicht mag zu Bette sein.
Und wo er nur ein Kindchen fand,
streut er ihm in die Augen Sand.
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!

4. Sandmännchen aus dem Zimmer,
es schläft mein Herzchen fein,
es ist gar fest verschlossen
schon sein Guckäugelein.
Es leuchtet Morgen mir Willkomm
das Äugelein so fromm!
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!

    English.png English translation requested