Se per servirti (Luca Marenzio)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-05-25)  CPDL #73889:         
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2023-05-25).   Score information: A4, 2 pages, 82 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A practical edition: Modern clef's and baring.
  • (Posted 2023-05-25)  CPDL #73888:     
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2023-05-25).   Score information: A4, 2 pages, 66 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A diplomatic edition: The voices in mensural edition with original clef's, note-values and key but organised in score. The Text-underlay follows that of the source.
  • (Posted 2017-06-14)  CPDL #44974:        (Finale 2012)
Editor: André Vierendeels (submitted 2017-06-14).   Score information: A4, 1 page, 50 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Se per servirti
Composer: Luca Marenzio
Lyricist:

Number of voices: 3vv   Voicing: SSB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1587 in Il quinto libro delle villanelle a tre voci, no. 4
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Se per servirti ogn' hora,
unico del mio cor idolo e Nume,
hai sempre per costume
di rendernit' ingrato,
ahi che grave peccato.

Lasso poss'io ben dire
ch'habbi di smalto il core o di diamante,
se l'esser mio constante
non ha giamai giovato,
che non mi fuss'ingrato.

Non credevo io giamai
ch'un' amor cosi saldo fifo e forte,
troncar potesse morte,
ma ahi ingrat'a mercede,
rompe amorosa fede.

Dhe se miei giusti preghi
ponno haver loco fa che di saetta,
facci degna vendetta,
d'un cos'ingrato core
per me, dolce signore.