Shepherds rejoice, lift up your eyes: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - " ↵" to " ")
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:


==General information==
==General information==
'''Shepherds rejoice, lift up your eyes''' is the first part of Hymn 4 in Book 1 of [[Isaac Watts]]'s Hymns. Titled 'The Nativity of Christ', it describes the [[wikipedia:Annunciation to the shepherds|annunciation to the shepherds]].
'''Shepherds rejoice, lift up your eyes''' is a poem by [[Isaac Watts]], from ''Horae Lyricae'', 1706, entitled ''The Nativity of Christ''. It was reprinted as Hymn 4 in Book 1 of [[Isaac Watts]]'s ''Hymns and Spiritual Songs'' of 1709. It describes the {{w|Annunciation to the shepherds}}.


==Settings by composers==
==Settings by composers==
* [[Shepherds rejoice, lift up your eyes (Stephen Jarvis)|Stephen Jarvis]]
*[[Shepherds, rejoice (Leonard P. Breedlove)|Leonard P. Breedlove]] STB
* [[Shepherds, rejoice, and send your fears away (James Leach)|James Leach]] (a modified form of the text)
*[[Alstead (Oliver Holden)|Oliver Holden]] SATB
 
*[[Shepherds rejoice, lift up your eyes (Stephen Jarvis)|Stephen Jarvis]] SATB
*[[Shepherds, rejoice, and send your fears away (James Leach)|James Leach]] SATB (alternative words)
*[[Shepherds, rejoice (William Seal)|William Seal]] SATB (alternative words, vv. 1,2 & 5)
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Text|English}}
{{Top}}
{{Top}}
<poem>
{{Text|English|
:'''Original''' 86. 86.
Shepherds rejoice, lift up your eyes,
Shepherds rejoice, lift up your eyes,
And send your fears away;
And send your fears away;
News from the regions of the skies,
News from the regions of the skies,
'Salvation's born to-day:
Salvation's born to-day:


Jesus, the God whom angels fear,
Jesus, the God whom angels fear,
Line 29: Line 32:
And see his humble throne;
And see his humble throne;
With tears of joy in all your eyes,
With tears of joy in all your eyes,
Go, shepherds, kiss the Son.'
Go, shepherds, kiss the Son.
</poem>
 
{{Middle}}
<poem>
Thus Gabriel sung, and straight around
Thus Gabriel sung, and straight around
The heavenly armies throng,
The heavenly armies throng,
Line 38: Line 39:
And thus conclude the song:
And thus conclude the song:


'Glory to God that reigns above,
Glory to God that reigns above,
Let peace surround the earth:
Let peace surround the earth:
Mortals shall know their Maker's love,
Mortals shall know their Maker's love,
At their Redeemer's birth.'
At their Redeemer's birth.


Lord, and shall angels have their songs,
Lord, and shall angels have their songs,
Line 51: Line 52:
That pitied us forlorn,
That pitied us forlorn,
We join to sing our Maker's love,
We join to sing our Maker's love,
For there's a Saviour born.
For there's a Saviour born.}}
</poem>
{{mdl|3}}
{{Bottom}}
{{Text|English|
'''Alternative words'''
:'''Alternative words''' 10 10. 10 10.
<poem>
Shepherds, rejoice,
Shepherds, rejoice, and send your fears away:
And send your fears away:
News from the sky; a Saviour's born today.
News from the sky;
Jesus the God comes down to dwell with you:
A Savior's born today.
Today he comes, but not as monarchs do.
 
No gold, no purple, royal shining things;
Jesus the God
A manger stands, and holds the King of Kings.
Comes down to dwell with you:
Thus Gabriel sung: the heav'nly angels throng.
Today he comes,
They tune their harps, and thus conclude the song:
But not as monarchs do.
Glory to God, who reigns enthron'd above:  
 
Goodwill to men, and peace and endless love.
No gold, no pur-
</poem>
ple, royal shining things;
A manger stands,
And holds the King of Kings.
 
Thus Gabriel sung:
the heavenly angels throng.
They tune their harps,
and thus conclude the song:
 
Glory to God,
Who reigns enthron'd above:
Goodwill to men,
And peace and endless love.}}
{{mdl|3}}
{{btm}}
 
==External links ==
==External links ==
''add links here''
''add links here''


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 07:38, 3 October 2023

General information

Shepherds rejoice, lift up your eyes is a poem by Isaac Watts, from Horae Lyricae, 1706, entitled The Nativity of Christ. It was reprinted as Hymn 4 in Book 1 of Isaac Watts's Hymns and Spiritual Songs of 1709. It describes the Annunciation to the shepherdsLink to the English Wikipedia article.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

English.png English text

Original 86. 86.
Shepherds rejoice, lift up your eyes,
And send your fears away;
News from the regions of the skies,
Salvation's born to-day:

Jesus, the God whom angels fear,
Comes down to dwell with you;
Today he makes his entrance here,
But not as monarchs do.

No gold nor purple swaddling bands,
Nor royal shining things;
A manger for his cradle stands,
And holds the King of kings.

Go, shepherds, where the infant lies,
And see his humble throne;
With tears of joy in all your eyes,
Go, shepherds, kiss the Son.

Thus Gabriel sung, and straight around
The heavenly armies throng,
They tune their harps to lofty sound,
And thus conclude the song:

Glory to God that reigns above,
Let peace surround the earth:
Mortals shall know their Maker's love,
At their Redeemer's birth.

Lord, and shall angels have their songs,
And men no tunes to raise!
O may we lose our useless tongues
When they forget to praise.

Glory to God that reigns above,
That pitied us forlorn,
We join to sing our Maker's love,
For there's a Saviour born.

English.png English text

Alternative words 10 10. 10 10.
Shepherds, rejoice,
And send your fears away:
News from the sky;
A Savior's born today.

Jesus the God
Comes down to dwell with you:
Today he comes,
But not as monarchs do.

No gold, no pur-
ple, royal shining things;
A manger stands,
And holds the King of Kings.

Thus Gabriel sung:
the heavenly angels throng.
They tune their harps,
and thus conclude the song:

Glory to God,
Who reigns enthron'd above:
Goodwill to men,
And peace and endless love.

External links

add links here