Si bona suscepimus a 8 (Hans Leo Hassler): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(links &c)
Line 3: Line 3:


*{{NewWork|2012-03-10}} {{CPDLno|25728}} [http://www.notamos.co.uk/145517.shtml {{net}}] {{Editor|Christopher Shaw|2012-03-10}}{{ScoreInfo|A4|11|131}}{{Copy|Personal}}
*{{NewWork|2012-03-10}} {{CPDLno|25728}} [http://www.notamos.co.uk/145517.shtml {{net}}] {{Editor|Christopher Shaw|2012-03-10}}{{ScoreInfo|A4|11|131}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Please click on the link for preview/playback/PDF download. Edition prepared from Promptuarii Musici, Part 1 (1611), which differs in several minor ways from the piece's original appearance in Sacri Concentus.[N.B. a PDF is in the pipeline swapping/re-allocating Tenors II and III. Will substitute the current PDF (and delete this caveat) within the week. Mea maxima culpa.]
:'''Edition notes:''' Please click on the link for preview/playback/PDF download. Edition prepared from Promptuarii Musici, Part 1 (1611), which differs in several minor ways from the piece's original appearance in Sacri Concentus.


==General Information==
==General Information==

Revision as of 23:32, 17 March 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #25728:  Network.png 
Editor: Christopher Shaw (submitted 2012-03-10).   Score information: A4, 11 pages, 131 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. Edition prepared from Promptuarii Musici, Part 1 (1611), which differs in several minor ways from the piece's original appearance in Sacri Concentus.

General Information

Title: Si bona suscepimus
Composer: Hans Leo Hassler

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Promptuarii Musici, Part 1 (1611), which differs in several minor ways from the piece's original appearance in Sacri Concentus

Description: Hassler's setting of a text from the Office of the Dead.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Si bona suscepimus de manu Domini, mala autem quare non sustineamus?
Dominus dedit, Dominus abstulit; sicut Domino placuit, ita factum est:
Sit nomen Domini benedictum.

English.png English translation

Shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil?
The Lord giveth and the Lord taketh away; even as it hath pleased the Lord, so cometh things to pass.
Blessed be the name of the Lord.

(Job, ch.1, v.21; ch.2, v.10)