Si vous maymez (Claudin de Sermisy): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - "{{EdNotes|}} " to "{{EdNotes|}} ") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Editor|André Vierendeels|2018-05-09}}{{ScoreInfo|A4|2|53}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2018-05-09}}{{ScoreInfo|A4|2|53}}{{Copy|CPDL}} | ||
:{{EdNotes|}} | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Si vous maymez''}} | {{Title|''Si vous maymez''}} | ||
Line 9: | Line 10: | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|3|TTB}} | {{Voicing|3|TTB}} | ||
{{Genre|Secular|Chansons}} | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1535|in ''[[Chansons musicales esleves de plusieurs livres (Pierre Attaingnant)]]''|no= }} | {{Pub|1|1532|in {{NoComp|Trente et troys chansons nouvelles en musique a quatre parties|Pierre Attaingnant}} (Pierre Attaingnant) (four voice version)|no=17}} | ||
{{Pub|2|1535|in ''[[Chansons musicales esleves de plusieurs livres (Pierre Attaingnant)]]''|no= }} | |||
{{Descr| }} | {{Descr| }} | ||
{{#ExtWeb:}} | {{#ExtWeb:}} |
Latest revision as of 16:57, 11 September 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2018-05-09). Score information: A4, 2 pages, 53 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Si vous maymez
Composer: Claudin de Sermisy
Lyricist:
Number of voices: 3vv Voicing: TTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1532 in Trente et troys chansons nouvelles en musique a quatre parties (Pierre Attaingnant) (four voice version), no. 17
2nd published: 1535 in Chansons musicales esleves de plusieurs livres (Pierre Attaingnant), no.
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Si vous m'aimez,
donnez-moi assurance
ou je croirai
qu'avec des faux semblants
vous faignez m'aimer
me démontrant semblant
que vous voulez me contenter d'espoir.