Soleta so jo açí (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - ":'''Edition notes:''' ==Gene" to ":{{EdNotes|}} ==Gene")
(→‎General Information: replacing page opening with sequential number)
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 9: Line 9:
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


{{Voicing|3|SAT}}<br>
{{Voicing|3|SAT}}
{{Genre|Secular|Villancicos}}
{{Genre|Secular|Villancicos}}
{{Language|Catalan}}
{{Language|Catalan}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1556|in ''[[Cancionero de Upsala]]''|no=17}}
{{Pub|1|1556|in ''[[Cancionero de Upsala]]''|no=23|pg=17}}
{{Descr| }}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>

Latest revision as of 05:57, 11 July 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2006-07-28)  CPDL #12133:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2006-07-28).   Score information: A4, 2 pages, 77 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Soleta so jo açí
Composer: Anonymous

Number of voices: 3vv   Voicing: SAT
Genre: SecularVillancico

Language: Catalan
Instruments: A cappella

First published: 1556 in Cancionero de Upsala, no. 23, p. 17
Description: 

External websites:

Original text and translations

Catalan.png Catalan text

Soleta so jo açi,
Si voleu que us vaja a obrir
Ara que n’és hora,
si voleu venir

Mon marit es de fora
On? A Montalvá.
Demà bé serà migjorn
abans que no tornara.

E jo que ho sabia pla,
Que tostemps ho fa aixi,
Ara que n’és hora
si voleu venir.

Portuguese.png Portuguese translation

Sozinha estou aqui,
se quiseres abro-te a porta.
Agora é a hora,
se quiseres vir.

Meu marido está fora.
Onde? Em Montalvá;
e antes do meio dia de amanhã
é certo que não retornará.

E eu o sei bem,
porque ele sempre fez assim.
Agora é a hora,
se quiseres vir.

Spanish.png Spanish translation

Solita estoy aquí
si quereis que os vaya a abrir…
ahora, que es hora
si quereis venir…

Mi marido está fuera
dónde? a Montalvá
mañana bien a medio dia
antes no volverá.

Y yo que lo sé seguro
que siempre lo hace así
ahora que es hora
si quereis venir…

French.png French translation

Je suis seule ici
Si tu veux je vais ouvrir.
Maintenant, à quelle heure veux-tu venir ?
Mon mari est parti où ? à Montalva.
Demain il sera bien midi
avant qu'il ne revienne.
Et je suis bien sûre
que ça sera toujours comme ça.
Maintenant, à quelle heure veux-tu venir ?