St Francis Xavier (John Stainer): Difference between revisions
(Add works page for John Stainer's Hymn tune "St Francis Xavier".) |
(Category:86. 86 (C.M.), format, tidy) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{NewWork|2007-12-03}} '''CPDL #15597:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/e/e0/JohnStainer-St_Francis_xavier.pdf {{pdf}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/c/c8/JohnStainer-St_Francis_xavier2.pdf {{pdf}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/b/b7/JohnStainer-St_Francis_xavier.mid {{mid}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/5/55/JohnStainer-St_Francis_xavier.nwc NWC] [http://www.cpdl.org/wiki/images/d/db/JohnStainer-St_Francis_xavier.sib Sibelius4] | *{{NewWork|2007-12-03}} '''CPDL #15597:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/e/e0/JohnStainer-St_Francis_xavier.pdf {{pdf}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/c/c8/JohnStainer-St_Francis_xavier2.pdf {{pdf}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/b/b7/JohnStainer-St_Francis_xavier.mid {{mid}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/5/55/JohnStainer-St_Francis_xavier.nwc NWC] [http://www.cpdl.org/wiki/images/d/db/JohnStainer-St_Francis_xavier.sib Sibelius4] | ||
: | :'''Editor:''' [[User:johnhenryfowler|John Henry Fowler]] ''(added 2007-12-03)''. '''Score information:''' A4, 1 page, 20 kbytes {{Copy|Public Domain}} | ||
: | :'''Edition notes:''' Based on the edition from [http://www.CyberHymnal.org CyberHymnal] - File Sizes: PDF: 20 KB, 2nd PDF: 21 KB, MIDI: 2 KB, NWC: 1 KB, Sib4: 30 KB. <br> | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''My God, I love Thee''<br> | |||
'''Hymn tune:''' ''St Francis Xavier'' <br> | |||
'''Composer:''' [[John Stainer]]<br> | |||
'''Meter:''' [[:Category:86. 86 (C.M.)|86. 86 (C.M.)]]<br> | |||
''' | |||
< | '''Number of voices:''' 4vv '''Voicing:''' SATB <br> | ||
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Hymn tunes|Hymn tune]], [[:Category:Hymns|Hymn]] <br> | |||
'''Language:''' [[English]] <br> | |||
'''Instruments:''' piano/organ <br> | |||
'''Published:''' Tune: ''St. Francis Xavier'', John Stainer, 1875; Lyrics: Author unknown (''O Deus, ego amo te''); translated from Latin to English by Edward Caswall, ''Lyra Catholica'', 1849. <br> | |||
'''Description:''' The original lyric is reportedly a Spanish sonnet which begins, "No me mueve, mi Dios, para quererte"; it appeared in Diepenbrock’s ''Geistlicher Blumenstrauss'' (1829), attributed to Francis Xavier. It also appeared in the ''Poesias'' of Theresa de Jesus (1515-1582), showing her as the author, but was not in in her ''Libros'' (Lisbon: 1616), ''Obras'' (Lisbon: 1654), or ''Opera'' (Köln, Germany: 1686). Julian believed the Latin form was probably by Xavier or by a German Jesuit. A translation of the Latin lyrics was published in 1668 in ''Heilige Seelenlust'', by Johann Scheffler, crediting Xavier as the author. <br> | |||
: | |||
'''External websites:''' | |||
* [http://www.cyberhymnal.org/htm/m/y/mygodilt.htm Cyber Hymnal entry for Hymn tune "St Francis Xavier"] | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
::::''1.'' | ::::''1.'' | ||
Line 38: | Line 31: | ||
:Nor yet because who love Thee not | :Nor yet because who love Thee not | ||
:May eternally die. | :May eternally die. | ||
::::''2.'' | ::::''2.'' | ||
Line 45: | Line 37: | ||
:For me didst bear the nails and spear, | :For me didst bear the nails and spear, | ||
:And manifold disgrace. | :And manifold disgrace. | ||
::::''3.'' | ::::''3.'' | ||
Line 52: | Line 43: | ||
:E’en death itself; and all for man | :E’en death itself; and all for man | ||
:Who was Thine enemy. | :Who was Thine enemy. | ||
::::''4.'' | ::::''4.'' | ||
Line 59: | Line 49: | ||
:Not for the hope of winning Heaven, | :Not for the hope of winning Heaven, | ||
:Nor of escaping hell. | :Nor of escaping hell. | ||
::::''5.'' | ::::''5.'' | ||
Line 66: | Line 55: | ||
:But as Thyself hast lovèd me, | :But as Thyself hast lovèd me, | ||
:O everlasting Lord! | :O everlasting Lord! | ||
::::''6.'' | ::::''6.'' | ||
Line 74: | Line 62: | ||
:And my eternal King. | :And my eternal King. | ||
'''Lyrics: ''' Author unknown (''O Deus, ego amo te''); translated from Latin to English by Edward Caswall, ''Lyra Catholica'', 1849. | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Sacred music]] | [[Category:Sacred music]] | ||
[[Category:Hymns]] | [[Category:Hymns|My God, I love Thee]] | ||
[[Category:Hymn tunes | [[Category:Hymn tunes]] | ||
[[Category: | [[Category:86. 86 (C.M.)]] | ||
[[Category:SATB]] | [[Category:SATB]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 17:49, 7 December 2007
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #15597: NWC Sibelius4
- Editor: John Henry Fowler (added 2007-12-03). Score information: A4, 1 page, 20 kbytes Copyright: Public Domain
- Edition notes: Based on the edition from CyberHymnal - File Sizes: PDF: 20 KB, 2nd PDF: 21 KB, MIDI: 2 KB, NWC: 1 KB, Sib4: 30 KB.
General Information
Title: My God, I love Thee
Hymn tune: St Francis Xavier
Composer: John Stainer
Meter: 86. 86 (C.M.)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn tune, Hymn
Language: English
Instruments: piano/organ
Published: Tune: St. Francis Xavier, John Stainer, 1875; Lyrics: Author unknown (O Deus, ego amo te); translated from Latin to English by Edward Caswall, Lyra Catholica, 1849.
Description: The original lyric is reportedly a Spanish sonnet which begins, "No me mueve, mi Dios, para quererte"; it appeared in Diepenbrock’s Geistlicher Blumenstrauss (1829), attributed to Francis Xavier. It also appeared in the Poesias of Theresa de Jesus (1515-1582), showing her as the author, but was not in in her Libros (Lisbon: 1616), Obras (Lisbon: 1654), or Opera (Köln, Germany: 1686). Julian believed the Latin form was probably by Xavier or by a German Jesuit. A translation of the Latin lyrics was published in 1668 in Heilige Seelenlust, by Johann Scheffler, crediting Xavier as the author.
External websites:
Original text and translations
English text
- 1.
- My God, I love Thee; not because
- I hope for Heav’n thereby,
- Nor yet because who love Thee not
- May eternally die.
- 2.
- Thou, O my Jesus, Thou didst me
- Upon the cross embrace;
- For me didst bear the nails and spear,
- And manifold disgrace.
- 3.
- And griefs and torments numberless,
- And sweat of agony;
- E’en death itself; and all for man
- Who was Thine enemy.
- 4.
- Then why, O blessèd Jesus Christ
- Should I not love Thee well?
- Not for the hope of winning Heaven,
- Nor of escaping hell.
- 5.
- Not with the hope of gaining aught,
- Nor seeking a reward,
- But as Thyself hast lovèd me,
- O everlasting Lord!
- 6.
- E’en so I love Thee, and will love,
- And in Thy praise will sing,
- Solely because Thou art my God,
- And my eternal King.
Lyrics: Author unknown (O Deus, ego amo te); translated from Latin to English by Edward Caswall, Lyra Catholica, 1849.