Steht auf, ihr lieben Kinderlein (Hugo Distler): Difference between revisions
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
*{{PostedDate|2017-10-10}} {{CPDLno|46709}} [[Media:Distler45GStehtAufIhrLieben.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler45GStehtAufIhrLieben.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Distler45GStehtAufIhrLieben.mxl|{{XML}}]] | *{{PostedDate|2017-10-10}} {{CPDLno|46709}} [[Media:Distler45GStehtAufIhrLieben.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler45GStehtAufIhrLieben.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Distler45GStehtAufIhrLieben.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Charles Pearson|2017-10-10}}{{ScoreInfo|Letter|3|313}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Charles Pearson|2017-10-10}}{{ScoreInfo|Letter|3|313}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' The original printed text doesn't quite fit the music in some verses. | :'''Edition notes:''' The original printed text doesn't quite fit the music in some verses. Adjustments to make the text underlay work have been made in the text rather than in the music in this case. | ||
: | : | ||
Line 29: | Line 29: | ||
{{top}} | {{top}} | ||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
1. | 1. Steht auf, ihr lieben Kinderlein! | ||
Der Morgenstern mit hellem Schein | Der Morgenstern mit hellem Schein | ||
läßt sich frei sehen wie ein Held, | läßt sich frei sehen wie ein Held, | ||
und leuchtet durch die ganze Welt. | und leuchtet durch die ganze Welt. | ||
2. | 2. Sei uns willkommen, schöner Stern. | ||
Du bringst uns Christum, unsern Herrn, | Du bringst uns Christum, unsern Herrn, | ||
der unser lieber Heiland ist; | der unser lieber Heiland ist; | ||
darum du hoch zu loben bist. | darum du hoch zu loben bist. | ||
3. | 3. Sei uns willkommen, lieber Tag. | ||
Vor dir die Nacht nicht bleiben mag; | Vor dir die Nacht nicht bleiben mag; | ||
leucht uns in unsre Herzen fein | leucht uns in unsre Herzen fein | ||
mit deinem himmelischen Schein. | mit deinem himmelischen Schein. | ||
4. | 4. O Jesu Christ, wir warten dein; | ||
dein heiliges Wort leucht uns so fein. | dein heiliges Wort leucht uns so fein. | ||
Am End' der Welt bleib nicht lang aus | Am End' der Welt bleib nicht lang aus | ||
und führ uns in dein's Vaters Haus. | und führ uns in dein's Vaters Haus. | ||
5. | 5. Du bist die liebe Sonne klar. | ||
Wer an dich glaubt, der ist führwahr | Wer an dich glaubt, der ist führwahr | ||
ein Kind der ewigen Seligkeit, | ein Kind der ewigen Seligkeit, | ||
die deinen Christen ist bereit. | die deinen Christen ist bereit. | ||
6. | 6. Wir danken dir, wir loben dich | ||
hie zeitlich und dort ewiglich | hie zeitlich und dort ewiglich | ||
für deine große Barmherzigkeit | für deine große Barmherzigkeit | ||
Line 61: | Line 61: | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
1. | 1. Arise, O dearest children mine, | ||
the morning star in beauty shines! | the morning star in beauty shines! | ||
Let it shine, a hero bright, | Let it shine, a hero bright, | ||
and all the world share in its light. | and all the world share in its light. | ||
2. | 2. We welcome you, O comely star, | ||
announcing Christ, our Light, from far, | announcing Christ, our Light, from far, | ||
who is our Savior and our King, | who is our Savior and our King, | ||
for which our praise to you we sing. | for which our praise to you we sing. | ||
3. | 3. We welcome you, O daylight dear; | ||
you make the dark night disappear; | you make the dark night disappear; | ||
enlighten us in heart and mind | enlighten us in heart and mind | ||
with your most sweet and heav'nly shine. | with your most sweet and heav'nly shine. | ||
4. | 4. O Jesus Christ, we wait for You; | ||
Your holy Word brings light anew. | Your holy Word brings light anew. | ||
Be with us when the end shall come | Be with us when the end shall come | ||
and lead us to Your Father's home. | and lead us to Your Father's home. | ||
5. | 5. You are the sun, our only star. | ||
Whoever truly shall believe, | Whoever truly shall believe, | ||
becomes a child of blessedness, | becomes a child of blessedness, | ||
a Christian now in holiness. | a Christian now in holiness. | ||
6. | 6. We give You thanks, we give You praise | ||
eternally and all our days | eternally and all our days | ||
for Your great mercy, which we see | for Your great mercy, which we see |
Revision as of 17:41, 6 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Mp3 | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Charles Pearson (submitted 2017-10-10). Score information: Letter, 3 pages, 308 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: English lyrics: Arise, O dearest children mine
- Editor: Charles Pearson (submitted 2017-10-10). Score information: Letter, 3 pages, 313 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: The original printed text doesn't quite fit the music in some verses. Adjustments to make the text underlay work have been made in the text rather than in the music in this case.
General Information
Title: Steht auf, ihr lieben Kinderlein
Composer: Hugo Distler
Lyricist: Erasmus Albercreate page
Number of voices: 3vv Voicing: SAB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1933 in Der Jahrkreis, no. 45
Description: Morning song, 6 vv., strophic, playful setting of ancient text.
External websites:
Original text and translations
German text 1. Steht auf, ihr lieben Kinderlein! |
English translation 1. Arise, O dearest children mine, |