Description: This is the original choir arrangemant for male choir TTBB, as made by the composer (Op. 10, Nr. 1)
External websites:
Original text and translations
German text
1 Still ruht der See! Die Vöglein schlafen,
ein Flüstern nur, du hörst es kaum.
Der Abend naht, nun senkt sich nieder
auf die Natur ein süßer Traum.
2 Still ruht der See! Durch das Gezweige
der heilge Odem Gottes weht,
die Blümlein an dem Seegestade,
sie sprechen fromm ihr Nachtgebet.
3 Still ruht der See! Vom Himmelsdome
die Sterne friedsam niedersehn.
O Menschenherz, gib dich zufrieden:
auch du, auch du wirst schlafen gehn!
English translation
1 The lake is still; the birds have gone to roost;
The whispering breeze you hardly hear.
Evening is coming; all things prepare
For pleasant dreams, both far and near.
2 The lake is still; the branches faintly stir
As if God were breathing through the air.
The flowers on the darkling shore
Now raptly say their evening prayer.
3 The lake is still; from heaven’s dome
The peaceful stars look down into the deep.
Oh human heart, no more complain:
For you no less, the time will come to sleep.