Surrexit Christus hodie (Dietrich Buxtehude): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #4878:'''' to '{{CPDLno|4878}}')
m (Text replacement - "{{Broken}}[{{website|kantor}}" to "[{{website|kantor}}")
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|4878}} [{{website|kantor}}choir_orchestra/cantata/buxtehude/surrexit_christus/ {{net}}]
*{{CPDLno|4878}} [http://www.kantoreiarchiv.de/archiv/choir_orchestra/cantata/buxtehude/surrexit_christus/ {{net}}]
{{Editor|Helmut Kickton|2003-04-25}}{{ScoreInfo|A4|17|291}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Helmut Kickton|2003-04-25}}{{ScoreInfo|A4|17|291}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Full, choral score and parts. Low edition for SAB. Original score for SST.
:'''Edition notes:''' Full, choral score and parts. Low edition for SAB. Original score for SST.
Line 10: Line 9:
{{Composer|Dietrich Buxtehude}}
{{Composer|Dietrich Buxtehude}}


'''Number of voices:''' 3vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' SAB<br>
{{Voicing|3|SAB}}<br>
'''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, [[Cantata]] <br>
{{Genre|Sacred|Cantatas}}<br>
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' strings, bassoon, continuo<br>
{{Instruments| strings, bassoon, continuo}}
'''Published:'''
{{Published|}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 21: Line 20:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{LinkText|Surrexit Christus hodie}}
<poem>
Surrexit Christus hodie
Humano pro solamine,
 
Mortem qui passus pridie
Miserrimo pro homine.
 
Mulieres ad tumulum
Dona ferunt aromatum,
 
Quaerentes Iesum dominum
Qui est salvator hominum,
 
Album cernentes angelum
Annuntiantes gaudium:
 
Mulieres o tremulae,
In Galilaeam pergite,
 
Discipulis hoc dicite,
Quod surrexit rex gloriae.
 
Petro dehinc et ceteris
Apparuit apostolis.
 
In hoc Paschali gaudio
Benedicamus Domino.
 
Gloria tibi, Domine,
Qui surrexisti e morte.
 
Laudetur sancta Trinitas
Deo dicamus gratias.
</poem>
 
{{Translation|English}}
<poem>
Christ is risen today
For the comfort of all people.
 
He endured death yesterday
He suffered instead of Man.
 
Women to the tomb
Bring spices as gifts,
 
Search for the Lord Jesus
Who is Savior of Men.
 
See a white angel
Announces joy:
 
Women oh trembling,
Into Galilee proceed,
 
To disciples they declare,
That the king of glory is risen.
 
Peter next and the others
Appears to the apostles.
 
In this paschal joy
Bless the Lord.
 
Glory to you, Lord,
Who raised out of death.
 
Praise holy Trinity
We give thanks to God.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Cantatas]]
[[Category:SAB]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 15:04, 31 May 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #04878:  Network.png
Editor: Helmut Kickton (submitted 2003-04-25).   Score information: A4, 17 pages, 291 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Full, choral score and parts. Low edition for SAB. Original score for SST.

General Information

Title: Surrexit christus hodie
Composer: Dietrich Buxtehude

Number of voices: 3vv   Voicing: SAB

Genre: SacredCantata

Language: Latin
Instruments: strings, bassoon, continuo

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Surrexit Christus hodie.