Ta bonne grace (Cornelius Canis): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ") |
mNo edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
'''Published:''' 1544 | '''Published:''' 1544 | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
'''Performance:''' | '''Performance:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 17:44, 17 November 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #22767: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2010-12-05). Score information: A4, 3 pages, 86 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- CPDL #15707: Sibelius 5
- Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2007-12-23). Score information: A4, 4 pages, 39 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: From "A General History of Music" by Charles Burney, Volume 2 page 248 in the Dover edition. Burney comments that he has added all the accidentals.
General Information
Title: Ta bonne grace
Composer: Cornelius Canis
Number of voices: 5vv Voicing: SAAAT
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: None, a cappella
Published: 1544
Description:
External websites:
Performance:
Original text and translations
French text
Ta bonne grace et maintien gracieux
Et le regard de tes deux riants yeux
M’ont transporté le coeur de telle sorte,
Que contraint suis de crier à la porte
«Miséricorde au pauvre langoureux!»
English translation
Your good grace and gracious bearing
And the look of your two laughing eyes
Have invaded my heart so much,
That I am forced to shout at the door
“Have pity on the poor languishing one!”