Te adoramos, Hostia divina (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
m (Text replace - " }} [[Category" to "}} [[Category")
Line 44: Line 44:


3. Im Leben bist du Labsal, im Tod süße Erquickung.
3. Im Leben bist du Labsal, im Tod süße Erquickung.
Wir beten dich an…
Wir beten dich an…}}
}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 05:21, 27 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #02637:  Network.png
Editor: Abel Di Marco (submitted 2001-05-09).   Score information: Letter, 1 page, 1.15 MB   Copyright: Religious
Edition notes:

General Information

Title: Te adoramos, Hostia divina
Composer: Anonymous (Traditional)

Number of voices: 1v   Voicing: Unison

Genre: SacredHymnEucharistic song

Language: Spanish
Instruments: Keyboard

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Te adoramos Hostia divina, te adoramos Hostia de amor:

1. Tú del ángel eres delicia, Tú del hombre eres vigor.
Te adoramos…

2. Tú del fuerte eres dulzura, Tú del débil eres sostén.
Te adoramos…

3. En la vida eres consuelo, en la muerte dulce solaz.
Te adoramos…
 

German.png German translation

Wir beten dich an, göttliche Hostie, wir beten dich an, Hostie der Liebe:

1. Du bist die Wonne des Engels, du bist die Stärke des Menschen.
Wir beten dich an…

2. Du bist die Süße des Starken, du bist die Stütze des Schwachen.
Wir beten dich an…

3. Im Leben bist du Labsal, im Tod süße Erquickung.
Wir beten dich an…