Te adoramos, Hostia divina (Traditional): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Published:''' (.*) '''Des" to "{{Published|$1}} '''Des") |
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|2637}} [{{website|cantoral}} {{net}}] | *{{CPDLno|2637}} [{{website|cantoral}} {{net}}] |
Revision as of 04:14, 24 February 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Abel Di Marco (submitted 2001-05-09). Score information: Letter, 1 page, 1.15 MB Copyright: Religious
- Edition notes:
General Information
Title: Te adoramos, Hostia divina
Composer: Anonymous (Traditional)
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Hymn, Eucharistic song
Language: Spanish
Instruments: Keyboard
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
Spanish text
Te adoramos Hostia divina, te adoramos Hostia de amor:
1. Tú del ángel eres delicia, Tú del hombre eres vigor.
Te adoramos…
2. Tú del fuerte eres dulzura, Tú del débil eres sostén.
Te adoramos…
3. En la vida eres consuelo, en la muerte dulce solaz.
Te adoramos…
German translation
Wir beten dich an, göttliche Hostie, wir beten dich an, Hostie der Liebe:
1. Du bist die Wonne des Engels, du bist die Stärke des Menschen.
Wir beten dich an…
2. Du bist die Süße des Starken, du bist die Stütze des Schwachen.
Wir beten dich an…
3. Im Leben bist du Labsal, im Tod süße Erquickung.
Wir beten dich an…