Tollite hostias (Camille Saint-Saëns): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
#REDIRECT [[Oratorio de Noël, op. 12 (Camille Saint-Saëns)]]
{{Legend}}
 
* {{CPDLno|14815}} [{{filepath:Ss01-6.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Ss01-6.mid}} {{mid}}]
{{Editor|Massimo Capozza|2007-09-01}}{{ScoreInfo|A4|3|117}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Re-edition of CPDL #384, with minor modifications and corrections. {{KbdVer}} MIDI file with lyrics included.
{{TrainingAids
|contrib = Helene Morleghem
|file1 = SaintSaens-Tollite_soprane.mid |desc1 = Soprane
|file2 = SaintSaens-Tollite_alto.mid |desc2 = Alto
|file3 = SaintSaens-Tollite_tenor.mid |desc3 = Tenor
|file4 = SaintSaens-Tollite_basse.mid |desc4 = Bass
|date  = 2015-04-16|notes = }}
:'''Edition notes:''' transposition in F for these audio's.
 
* {{CPDLno|1743}} {{Broken}}[http://christmassongbook.net {{net}}]
{{Editor|Christopher R. Baker|2000-11-27}}{{ScoreInfo|||72}}{{CopyCC|Attribution 1.0}}
:'''Edition notes:''' {{KbdVer|greatly reduced version}} English translation added. Listed alphabetically under "Praise Ye the Lord of Hosts".
 
* {{CPDLno|384}} {{LinkW|tollite.pdf||tollite.tex|MusiXTex}}
{{Editor|Andre van Ryckeghem|1999-06-11}}{{ScoreInfo|Letter|3|72}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' {{KbdVer}}
 
==General Information==
'''Title:''' ''Tollite hostias''<br>
'''Larger work:''' ''[[Oratorio de Noël, op. 12 (Camille Saint-Saëns)|Oratorio de Noël (Christmas Oratorio)]]''<br>
{{Composer|Camille Saint-Saëns}}
 
{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|Strings, organ & harp}}
'''Published:''' 1858<br>
 
'''Description:'''
 
'''External websites:'''
*{{Choralia|the whole "Christmas Oratorio", including Tollite Hostias,}}
 
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Text|Latin|
Tollite hostias, et adorate Dominum in atrio sancto eius.
Laetentur coeli, et exultet terra
a facie Domini, quoniam venit.
Alleluia.}}
 
{{Translation|Dutch|
Heft op uw offeranden en aanbidt de Heer in Zijn heilige woning.
Dat de hemelen zich verblijden, en de aarde van vreugde springe
voor het aangezicht van de Heer, omdat Hij komt.
Halleluja}}
 
{{Translation|French|
Prenez vos offrandes et adorez le Seigneur dans son sanctuaire.
Que les cieux se réjouissent et qu'exulte la Terre
devant la face du Seigneur car il vient.
Alleluia.}}
 
{{Translation|Slovenian|
Dar svoj vzemite vsi in počastite v Božji hiši Kristusa, našega Boga.
Vriska naj Zemlja, zapojte nebesa,
ker naš Gospod Kristus Bog rojen je nocoj.
Aleluja.}}
 
{{Middle}}
{{Translation|English|
Bring offerings, and adore the Lord in his holy place.
Rejoice, heaven, and exult, all the earth,
before the Lord, for he comes.
Alleluia.}}
 
{{Translation|German|
Alle Welt freue sich: Christ ist geboren,
Gottes Sohn kam in die Welt uns zum Heil erkoren.
Jauchzet ihr Himmel, frohlocke du Erde,
bringet Ehre und Ruhm dem Herrn,
Alleluja.}}
 
{{Translation|Italian|
Portate offerte e adorate il Signore nel suo atrio santo.
Si rallegrino i cieli ed esulti la terra
davanti al Signore che viene.
Alleluia.}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Christmas]]
[[Category:Pentecost XVIII]]
[[Category:Romantic music]]

Latest revision as of 21:26, 1 February 2016