Ton gentil corps (Thomas Crecquillon): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replace - "*{{NewWork|2013-04-08}} " to "*")
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}
   
   
*{{NewWork|2013-04-08}} {{CPDLno|28734}} [{{filepath:Crecquillon-Ton_gentil_corps.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Crecquillon-Ton_gentil_corps.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Crecquillon-Ton_gentil_corps.MUS}} Finale 2008]
*{{CPDLno|28734}} [{{filepath:Crecquillon-Ton_gentil_corps.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Crecquillon-Ton_gentil_corps.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Crecquillon-Ton_gentil_corps.MUS}} Finale 2008]
{{Editor|André Vierendeels|2013-04-08}}{{ScoreInfo|A4|2|79}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-04-08}}{{ScoreInfo|A4|2|79}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''

Revision as of 17:39, 8 July 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: André Vierendeels (submitted 2013-04-08).   Score information: A4, 2 pages, 79 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ton gentil corps
Composer: Thomas Crecquillon

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: a cappella
Published: 1544

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Ton gentil corps en beauté souveraine,
au temps passé, si Paris eut pu voir,
n'eut estimé de Venus le pouvoir,
qui luy donna joyssance de Helaine.

Modern French
Si Paris eut pu voir ton gentil corps,
en beauté souveraine au temps passé,
il n’eut estimé de Venus,
le pouvoir qui lui donna la jouissance d’Hellène.


English.png English translation

If in the old days,
Paris could have seen your sovereign beauty,
he would have laughed at Venus's offer
to enjoy Helen's pleasures.