Tourdion (Pierre Attaingnant): Difference between revisions
m (Text replace - "{{NewWork|2" to "{{PostedDate|2") |
(Work page updated with new work entry) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{PostedDate|2015-02-12}} {{CPDLno|34546}} [{{filepath:Tourdion_SATB.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Tourdion_SATB.mid}} {{mid}}] | |||
{{Editor|Alejandro García Santibáñez|2015-02-12}}{{ScoreInfo|A4|1|143}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike}} | |||
:'''Edition notes:''' Partitura en el tono original. Edition in the original key. | |||
*{{PostedDate|2014-11-30}} {{CPDLno|33524}} [{{filepath:Tourdion_SAB.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Tourdion_SAB.mid}} {{mid}}] | *{{PostedDate|2014-11-30}} {{CPDLno|33524}} [{{filepath:Tourdion_SAB.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Tourdion_SAB.mid}} {{mid}}] | ||
{{Editor|Alejandro García Santibáñez|2014-11-30}}{{ScoreInfo|A4|1|76}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike}} | {{Editor|Alejandro García Santibáñez|2014-11-30}}{{ScoreInfo|A4|1|76}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike}} |
Revision as of 12:25, 12 February 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Alejandro García Santibáñez (submitted 2015-02-12). Score information: A4, 1 page, 143 kB Copyright: CC BY NC SA
- Edition notes: Partitura en el tono original. Edition in the original key.
- Editor: Alejandro García Santibáñez (submitted 2014-11-30). Score information: A4, 1 page, 76 kB Copyright: CC BY NC SA
- Edition notes: Arreglo SAB. Canción un tono más aguda que la original. La voz de Alto es una mezcla de las voces de Contratenor y Tenor originales.
- Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2013-03-12). Score information: A4, 1 page, 52 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: DFC Dresden (submitted 2011-10-23). Score information: A4, 1 page Copyright: Public Domain
- Edition notes:
- Editor: Aaron Elkiss (submitted 2008-07-03). Score information: Letter, 1 page, 131 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Guido Gonzato (submitted 2005-08-15). Score information: A4, 1 page, 24 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Marco Gallo (submitted 2002-06-18). Score information: A4, 1 page, 17 kB Copyright: Personal
- Edition notes: listed alphabetically by composer (under "Anonymous")
General Information
Title: Tourdion
Composer: Pierre Attaingnant
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
or SAB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
Published: 1530
Description:
Original text and translations
French text
Soprano:
Quand je bois du vin clairet, ami, tout tourne
aussi désormais je bois Anjou ou Arbois
Chantons et buvons, ã ce flacon faisons la guerre
Chantons et buvons, mes amis, buvons donc!
Alto:
Le bon vin nous a rendu gais, chantons
oublions nos peines, chantons!
En mangeant d'un gras jambon à ce flacon faisons la guerre!
Tenor & Bass:
Buvons bien, buvons mes amis trinquons,
buvons, gaiement chantons!
En mangeant d'un gras jambon à ce flacon faisons la guerre!
English translation
Soprano:
When I drink light red wine, friend,
Everything goes round and round
So from now on I'll drink Anjou or Arbois
Let's sing and drink and wage war on this bottle
Let's sing and drink, my friends, let's drink!
Alto:
Good wine renders us merry, let's sing,
Forget our sorrows, let's sing!
While eating of a fat ham,
On this bottle let us wage war!
Tenor & Bass:
Let us drink well, drink my friends, clink glasses,
Drink, merrily sing!
While eating of a fat ham,
On this bottle let us wage war!
German translation
Soprano:
Hei, der gute kühle Wein macht alles kunter, kunterbunt
sich drehen, trinket mit uns, wir schenken ein Anjou und Arbois.
Alto, Tenor & Bass:
Hei, der gute, kühle Wein! Schenkt ein
und leert ihn bis zum Grunde!
Hat man auch ein Schinkembein,
wie schmeckt der Wein in guter Runde!
Hungarian translation
Soprano:
Mikor könnyű bort iszom,
A világ forog, forog, forog körbe',
Többé mást nem iszom csak Anjout vagy Arbois-t.
Dalolj és igyál, a jó flaskával mi elbánunk,
Dalolj és igyál, bút feledd, igyál hát!
Alto:
A jó bortól vígan vagyunk,
Dalolj, felejtsd el a búdat, dalolj!
Zsíros sonkát majszolunk,
A jó flaskával elbánunk!
Tenor & Bass:
Igyunk hát, igyunk, barátom,
Koccints, igyunk, vígan dalolj!
Zsíros sonkát majszolunk,
A jó flaskával elbánunk!
Polish translation
by Stanisław Jonczyk
Sopran:
Gdy popijam ja claireta
Świat się kręci, ale feta!
Więc od dzisiaj będę pił
Anjou, Arbois ile sił.
Alt:
Pić i śpiewać bardzo lubię,
O kłopotach zapominam,
Mam już chyba ostro w czubie.
Hej, nalejcie jeszcze wina!
Tenor i Bas:
Stoczmy bitwę o butelkę
Niech o szkło zabrzęczy szkło
Jeszcze tylko po kropelce
Szynka, wino, to jest to!
- Alejandro García Santibáñez editions
- Fernando Gómez Jácome editions
- DFC Dresden editions
- Aaron Elkiss editions
- Guido Gonzato editions
- Marco Gallo editions
- Pierre Attaingnant compositions
- SATB
- 4-part choral music
- SAB
- 3-part choral music
- Secular music
- Chansons
- Works in French
- A cappella
- Texts
- French texts
- Translations
- English translations
- German translations
- Hungarian translations
- Polish translations
- Sheet music
- Renaissance music