Tourdion (Pierre Attaingnant)
Jump to navigation
Jump to search
Music files (3 editions available)
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #17457: LilyPond Part Midis Available
- Editor: Aaron Elkiss (submitted 2008-07-03). Score information: Letter, 1 page, 131 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Guido Gonzato (submitted 2005-08-15). Score information: A4, 1 page, 24 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Marco-cipoo.net (submitted 2002-06-18). Score information: A4, 1 page, 17 kB Copyright: Personal
- Edition notes: listed alphabetically by composer (under "Anonymous")
General Information
Title: Tourdion
Composer: Pierre Attaingnant
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: a cappella
Published: 1530
Description:
Original text and translations
French text
Soprano:
- Quand je bois du vin clairet, ami, tout tourne
- aussi désormais je bois Anjou ou Arbois
- Chantons et buvons, ã ce flacon faisons la guerre
- Chantons et buvons, mes amis, buvons donc!
Alto:
- Le bon vin nous a rendu gais, chantons
- oublions nos peines, chantons!
- En mangeant d'un gras jambon à ce flacon faisons la guerre!
Tenor & Bass:
- Buvons bien, buvons mes amis trinquons,
- buvons, gaiement chantons!
- En mangeant d'un gras jambon à ce flacon faisons la guerre!
English translation
Soprano:
- When I drink light red wine, friend,
- Everything goes round and round
- So from now on I'll drink Anjou or Arbois
- Let's sing and drink and wage war on this bottle
- Let's sing and drink, my friends, let's drink!
Alto:
- Good wine renders us merry, let's sing,
- Forget our sorrows, let's sing!
- While eating of a fat ham,
- On this bottle let us wage war!
Tenor & Bass:
- Let us drink well, drink my friends, clink glasses,
- Drink, merrily sing!
- While eating of a fat ham,
- On this bottle let us wage war!
German translation
Soprano:
- Hei, der gute kühle Wein macht alles kunter, kunterbunt
- sich drehen, trinket mit uns, wir schenken ein Anjou und Arbois.
Alto, Tenor & Bass:
- Hei, der gute, kühle Wein! Schenkt ein
- und leert ihn bis zum Grunde!
- Hat man auch ein Schinkembein,
- wie schmeckt der Wein in guter Runde!
Hungarian translation
Soprano:
- Mikor könnyű bort iszom,
- A világ forog, forog, forog körbe',
- Többé mást nem iszom csak Anjout vagy Arbois-t.
- Dalolj és igyál, a jó flaskával mi elbánunk,
- Dalolj és igyál, bút feledd, igyál hát!
Alto:
- A jó bortól vígan vagyunk,
- Dalolj, felejtsd el a búdat, dalolj!
- Zsíros sonkát majszolunk,
- A jó flaskával elbánunk!
Tenor & Bass:
- Igyunk hát, igyunk, barátom,
- Koccints, igyunk, vígan dalolj!
- Zsíros sonkát majszolunk,
- A jó flaskával elbánunk!