This CPDL Visitor ChoralWiki is a daily-updated read-only mirror of the main Contributor ChoralWiki.
To submit scores or edit pages at the Contributor ChoralWiki please click here (where you must register/login).

Tu as tout seul, Jean, Jean (Clément Janequin)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
  • CPDL #19581: Icon_pdf.gif
Editor: Jacques Mirou (submitted 2009-06-01).   Score information: A4, 4 pages, 50 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Tu as tout seul, Jean, Jean
Composer: Clément Janequin
Lyricist: Clément Marot

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: a cappella
Published: 1547

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Tu as tout seul, Jean, Jean, vignes et prés,
Tu as tout seul ton or et ta pécune,
Tu as tout seul des logis diaprés
Où nul vivant n'y prétend chose aucune,
Tu as tout seul ton bonheur et fortune,
Tu as tout seul ton vivre et ton repas.
Tu as tout seul toutes choses fors une,
C'est que tout seul ta femme tu n'as pas.

English.png English translation
by Mick Swithinbank

John, both vines and meadows you call your own,
Your gold and all your money - yours alone,
Fine buildings you possess, all yours to boot:
No other claims them, yours beyond dispute:
Yours are your happiness, your fortune and your wealth,
You have your board, your meals for yourself.
Everything is yours - all things but one:
If only your wife as well was yours alone!

Personal tools