Tu mandasti (Nobuaki Izawa): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: :'''Edition notes:''' Revised 2014-12-25)
Line 23: Line 23:


{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
==={{flag|Latin}} Latin text===
<poem>
<poem>
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Line 29: Line 29:
</poem>
</poem>
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
==={{flag|English}} English translation===
<poem>
<poem>
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.

Revision as of 01:58, 20 January 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
CPDL #33760:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Nobuaki Izawa (submitted 2014-12-19).   Score information: A4, 2 pages, 64 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes: Revised 2014-12-25

General Information

Title: Tu mandasti
Composer: Nobuaki Izawa

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotetCommunion for Pentecost XIX (OT 25)

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 2014

Description: Psalm 119 (118 Vulgate) :4, 5

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 119, vv.4, 5 .

Latin.png Latin text

Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Utinam dirigantur viae meae, ad custodiendas justificationes tuas!

English.png English translation

Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
O that my ways were directed to keep thy statutes!