Ungewitter, Op. 67, No. 4 (Robert Schumann): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
m (Text replace - " }} [[Category" to "}} [[Category")
Line 57: Line 57:
nicht König mit Schwert und Kron’,
nicht König mit Schwert und Kron’,
ich bin der empörten Zeiten
ich bin der empörten Zeiten
unmächtiger, bangender Sohn.“
unmächtiger, bangender Sohn.“}}
}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 18:22, 16 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #22019:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Robert Urmann (submitted 2010-07-27).   Score information: Executive, 4 pages, 164 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ungewitter, Op. 67, No. 4
Work: Romanzen und Balladen, Op. 67 [Romances and Ballads]
Composer: Robert Schumann
Lyricist: Adelbert von Chamisso

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

Published:
Robert Schumann’s Werke. Herausgegeben von Clara Schumann. [Robert Schumann’s works. Ed. Clara Schumann.]
Bd. XII, No. 114 (Heft I). Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1887

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Auf hohen Burgeszinnen
der alte König stand
und überschaute düster
das düster umwölkte Land.

Es zog das Ungewitter
mit Sturmesgewalt herauf.
Er stützte seine Rechte
auf seines Schwertes Knauf.

Die Linke, der entsunken
das goldne Zepter schon,
hielt noch auf der finstern Stirne
die schwere goldne Kron’.

Da zog ihn seine Buhle
leis’ an des Mantels Saum:
„Du hast mich einst geliebet,
du liebst mich wohl noch kaum?“

„Was Lieb’ und Lust und Minne?
Laß ab, du süße Gestalt!
Das Ungewitter ziehet
herauf mit Sturmesgewalt.

Ich bin auf Burgeszinnen
nicht König mit Schwert und Kron’,
ich bin der empörten Zeiten
unmächtiger, bangender Sohn.“