User talk:Choralia: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Test edit)
Line 64: Line 64:


::Ok! I just asked because the works pages were created with the composite form. I'll move them to the proper title then. Grazie. —[[User:Carlos|Carlos]] [{{carlos}} {{mail}}] 14:03, 12 November 2009 (UTC)
::Ok! I just asked because the works pages were created with the composite form. I'll move them to the proper title then. Grazie. —[[User:Carlos|Carlos]] [{{carlos}} {{mail}}] 14:03, 12 November 2009 (UTC)
== Test link for user website re-dispatcher ==
This is for testing purposes only: [http://www.cpdl.org/uwredispatcher.php test link]. --[[User:Choralia|Choralia]] 21:30, 29 November 2009 (UTC)

Revision as of 21:30, 29 November 2009

Edit summaries

Hi there (Max?) I've just been looking at your recent edits. Thank you for contributing to CPDL! Just one thing: it helps people who watch the Recent changes (like me!) if users leave edit summaries. This is simply a short note to explain what you've done in the edit. You should type this in the box above "Save page" before clicking on the button. Thanks! --Bobnotts talk 06:26, 6 September 2007 (PDT)

Since posting the above message, I've just noticed that the scores that you have contributed to CPDL have not been in your name. It is a requirement of all submissions that the real name of the editor is mentioned for error reporting and other reasons. I have therefore moved you user page to User:Massimo Capozza and added some titles and the category for CPDL contributors. I have also corrected the name under "Editor" on your edition entries to read "Massimo Capozza". I hope that this all meets with your approval. If you have any problems or questions, feel free to leave a message on my talk page. Regards --Bobnotts talk 06:39, 6 September 2007 (PDT)

Delete of Don Marco Frisina

Hi Max. I have just changed the delete template that you placed on Don Marco Frisina because I believe that there needs to be some discussion of this before the page is either deleted or retained. Please discuss this on the talk page - Talk:Don Marco Frisina. Regards --Bobnotts talk 21:06, 3 October 2007 (PDT)

Your version of phpBB

Hi Max,

I agree that probably some more testing should be done with the phpBB analogue of the CPDL BB. Aside from Raf Ornes, I probably have the most experience with adminstration at the CPDL BB, and if you would like for me to become an Admin there, I'll be happy to do what I can. -- Chucktalk Giffen 04:49, 31 March 2008 (PDT)

Hi Chuck, I have (hopefully...) set you already as forum admin. Please feel free to optimise the forum according to your experience. --Choralia 20:13, 31 March 2008 (PDT)
Hi again, Max. Thank you. I get to work on it later today and tomorrow. -- Chucktalk Giffen 21:34, 31 March 2008 (PDT)

Copyright infringement

Hi Max. Thanks for pointing this out. I have deleted the page and upload and left a message on the user's talk page. Kind regards --Bobnotts talk 04:14, 4 May 2008 (PDT)

A translation request

Hi Max. I have a favour to ask. Since a lot of the contributions to CPDL are sent through the add works form and many contributors have been submitting the form several times for the same edition, we have a number of duplicate CPDL catalogue numbers being created, a situation which isn't ideal by my reckoning. Some time ago I added the following text to the page to try to get people to not make duplicate submissions:

"PLEASE DO NOT COMPLETE THE "ADD WORKS" FORM MORE THAN ONCE FOR THE SAME EDITION. Once you have submitted the form, a unique CPDL number is generated which becomes obsolete if the form is run a second time for the same edition. Volunteers will receive the form which you submitted and post it on the wiki in due course - please be patient. If you forgot to include some information in the form the first time you submitted it, please email addscore(at)cpdl.org with the details rather than submitting the form again. Thank you."

However, some contributors have continued to do so, I suspect mostly because of the language barrier. I wonder if you would mind translating this text into Italian (and any other languages that you are able to translate to) and I will add this translation to the page as well. I'm posting a similar message on Joachim and Claude's talk pages so we should have Italian, Dutch and French covered. Any additional languages would be a bonus. I hope that you're able to help - thanks! --Bobnotts talk 17:09, 3 February 2009 (UTC)

Request for update to score submission guide

Hi Max. I have made some alterations to the score submission guide that you kindly translated into Italian. Would you be so good as to make the necessary changes to your translation to accommodate my additions? Thanks in advance. --Bobnotts talk 12:18, 8 April 2009 (UTC)

Italian Main Page

Hi Max! Thanks for the new Italian Main Page! If you wish to translate (mostly) all other texts in it to Italian, please do it in the following pages too:

Thanks! —Carlos [[[:Template:Carlos]] Email.gif] 16:29, 20 June 2009 (UTC)

Hi Carlos, thank you very much for the tips. I've translated already all the pages that you proposed. I plan to draft a "guide to translate ChoralWiki pages", so as to facilitate translation into other languages. I'll list the pages you suggested, further to the Main Page, so that whoever wants to contribute with page translations may have some kind of step-by-step procedure, starting from the most frequently used pages. Any further page to suggest, or other hints? Max a.k.a. Choralia 22:11, 22 June 2009 (UTC)
A guide will be very usefull, Max! The only hint I can think of by now is that users always start by creating pages filled with the English basic structures and then translate them, just as you have done. Do you think it would be better if the Main Page itself also used the numbered texts system? —Carlos [[[:Template:Carlos]] Email.gif] 01:39, 23 June 2009 (UTC)
Yes, the numbered texts system helps the translation a lot, as you have the text sections clearly separated from the page structure and formatting instructions. Obviously, we cannot convert all existing pages to the numbered texts system, but certainly the Main Page deserves such a treatment. We may possibly adopt a convention: the first time a page (not yet made with numbered text) is translated to another language, it should be also converted to the numbered texts system. So the guide should contain two sections: a) how to convert the source page to the numbered texts system if not converted yet; b) how to translate the numbered texts system page to another language. What do you think? Max a.k.a. Choralia 05:52, 23 June 2009 (UTC)
Ok, I'll try to convert the Main Page to the numbered texts system, too. I only fear that, because of its more dynamic nature, if someday a new layout is decided for this page, its translations may become botched for a while with this system.
With regard to your suggestions, in my view the task in section a) is something that should be done exclusively by an admin, so I'd rewrite it to something like: "ask an admin to convert the source page to the numbered texts system if not converted yet". —Carlos [[[:Template:Carlos]] Email.gif] 15:54, 24 June 2009 (UTC)
You're right Carlos: leave the Main Page as it is, I'll provide in the guide some hints to identify the text to be translated with respect to the formatting text. And I'll include the conversion to the numbered texts system as an option to be discussed with an admin on a case-by-case basis, depending on the type of page, i.e., more or less dynamic. Choralia 18:35, 24 June 2009 (UTC)
Max, converting the Main Page to the parameterized system wasn't so difficult as I thought. We'll need to be more carefull now when updating the page content, but on the other hand new translations will be much more straightforward. I hope you weren't already writing the translation hints you talked about above. —Carlos [[[:Template:Carlos]] Email.gif] 16:00, 25 June 2009 (UTC)
Carlos, I noted you were working on the parametrization of the Main Page, and actually I've already translated the numbered texts that I hadn't translated before. Great work! No problem with the translation hints, everything is still in my brain only! Choralia 17:03, 25 June 2009 (UTC)

Francesco Sponga-Usper‎‎

Hi Max! Sponga-Usper looks like a composite surname, as Saint-Saens, which is not the case here. I think we should stick to one of the forms Francesco Sponga or Francesco Usper. The latter one is also adopted in the New Grove Dictionary (besides Wikipedia), that's why I chose it. Regards —Carlos [[[:Template:Carlos]] Email.gif] 13:10, 12 November 2009 (UTC)

Hi Carlos, I totally agree with you about using Francesco Usper as reference page, with redirection from Francesco Sponga. It's the same on Wikipedia, as I mentioned in my email to the contributor, that I cc-ed to you. Max a.k.a. --Choralia 13:44, 12 November 2009 (UTC)
Ok! I just asked because the works pages were created with the composite form. I'll move them to the proper title then. Grazie. —Carlos [[[:Template:Carlos]] Email.gif] 14:03, 12 November 2009 (UTC)

Test link for user website re-dispatcher

This is for testing purposes only: test link. --Choralia 21:30, 29 November 2009 (UTC)