Vado ad eum (Cipriano de Rore): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 15: Line 15:
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1544|in ''[[Cipriani musici liber primus, quinque vocum]]''|no=10}}
{{Pub|1|1544|in ''[[Cipriani musici liber primus, quinque vocum]]''|no=10}}
{{Pub|2|1545, ''Motetta 5vv'', Venice}}
{{Pub|2|1545|in ''[[Motetta quinque vocum (Cipriano de Rore)|Motetta 5vv]]''|no=6}}
{{Pub|3|1595, ''Sacrae cantiones 5-7 vv''}}
{{Pub|3|1595, ''Sacrae cantiones 5-7 vv''}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 15:17, 4 November 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-11-02)  CPDL #55821:       
Editor: Pothárn Imre (submitted 2019-11-02).   Score information: A4, 5 pages, 100 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1545 print. The first note in the Bass in measure 24 is originally C, which we think is an error (although present in the 1544 and 1595 prints of the piece, as well) and corrected to D. Original key (chiavi naturali) and note values.

General Information

Title: Vado ad eum
Composer: Cipriano de Rore
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1544 in Cipriani musici liber primus, quinque vocum, no. 10
    2nd published: 1545 in Motetta 5vv, no. 6
    3rd published: 1595, Sacrae cantiones 5-7 vv

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Vado ad eum qui misit me, et nemo ex vobis interrogat me quo vadis.
Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem.
(Joh 16,5 14,28).
 

English.png English translation

I go to him that sent me, and none of you asketh me: Whither goest thou?
If you loved me you would indeed be glad, because I go to the Father.
 

Hungarian.png Hungarian translation

Most elmegyek ahhoz, aki küldött engem, és senki közületek nem kérdi tőlem: `Hová mégy?'
Ha szeretnétek engem, örülnétek annak, hogy az Atyához megyek.