Vella de vos son amoros (Mateo Flecha el Viejo): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
||
Line 35: | Line 35: | ||
<tr><td valign="top"> | <tr><td valign="top"> | ||
{{Text|Catalan | {{Text|Catalan| | ||
Bella, de vós som amorós. | |||
Bella, de vós som amorós. | Ja fósseu mia! | ||
Ja fósseu mia! | Sempres sospir quan pens en vos, | ||
Sempres sospir quan pens en vos, | |||
La nit i día. | La nit i día. | ||
Ja mai estich punt ni moment | Ja mai estich punt ni moment | ||
Sens contemplar-vos. | Sens contemplar-vos. | ||
Fora de tot mon sentiment, | Fora de tot mon sentiment, | ||
Voiç per amar-vos. | Voiç per amar-vos. | ||
Daume valença, puix podeu, | Daume valença, puix podeu, | ||
Señora mia, | Señora mia, | ||
puix en vós es tot lo meu bé | puix en vós es tot lo meu bé | ||
La nit i dia, | La nit i dia, | ||
Vós heretau tot lo meu bé | Vós heretau tot lo meu bé | ||
Tot el que em dura | Tot el que em dura | ||
si no'm valeu prest, m'haureu | si no'm valeu prest, m'haureu | ||
En sepultura. | En sepultura. | ||
Del meu mal, quin bé n'haureu, | Del meu mal, quin bé n'haureu, | ||
anima mia?- | anima mia?- | ||
Per defugir lo dany que feu, | Per defugir lo dany que feu, | ||
Siau-me vós guia. | Siau-me vós guia. | ||
Veix-me de vós-res i-lligat | Veix-me de vós-res i-lligat | ||
Lluny d'esperança, | Lluny d'esperança, | ||
Haiau-me donçs, vós pietat, | Haiau-me donçs, vós pietat, | ||
Sens més tardança. | Sens més tardança. | ||
Puix vostre só, plagués a Déu | Puix vostre só, plagués a Déu | ||
Vós fósseu mia; | Vós fósseu mia; | ||
car lo mal que sentir-me feu, | car lo mal que sentir-me feu, | ||
No'l sentiría. | No'l sentiría. | ||
}} | |||
</td><td valign="top"> | </td><td valign="top"> | ||
{{Translation|Spanish | {{Translation|Spanish| | ||
Bella, de vos estoy enamorado. | |||
Bella, de vos estoy enamorado. | ¡Ójala fueses mía! | ||
¡Ójala fueses mía! | Siempre suspiro cuando pienso en vos, | ||
Siempre suspiro cuando pienso en vos, | |||
De noche y de día. | De noche y de día. | ||
Ya nunca estoy ni momento | Ya nunca estoy ni momento | ||
Sin contemplaros. | Sin contemplaros. | ||
Fuera de todo mi sentimiento, | Fuera de todo mi sentimiento, | ||
hago por amaros. | hago por amaros. | ||
Dadme valor, pués podéis, | Dadme valor, pués podéis, | ||
Señora mía, | Señora mía, | ||
porque en vos está todo mi bién | porque en vos está todo mi bién | ||
De noche y de día. | De noche y de día. | ||
Vos heredáis todo mi bién | Vos heredáis todo mi bién | ||
Todo lo que me dura | Todo lo que me dura | ||
si no me quereis presto, me mandareis | si no me quereis presto, me mandareis | ||
A la sepultura. | A la sepultura. | ||
¿De mi mal, qué bien sacaréis, | ¿De mi mal, qué bien sacaréis, | ||
anima mia?- | anima mia?- | ||
Para huir del dolor que me haceis | Para huir del dolor que me haceis | ||
Sea vos guía. | Sea vos guía. | ||
Me veo de vos nada pero ligado | Me veo de vos nada pero ligado | ||
Lejos de esperanza, | Lejos de esperanza, | ||
Hacedme pues, vos piedad, | Hacedme pues, vos piedad, | ||
Sin más tardanza. | Sin más tardanza. | ||
Porque vuestro soy, ruego a Dios | Porque vuestro soy, ruego a Dios | ||
Vos fuese mía; | Vos fuese mía; | ||
porque el mal que sentirme haceis, | porque el mal que sentirme haceis, | ||
No lo sentiría. | No lo sentiría. | ||
}} | |||
</td></tr></table> | </td></tr></table> |
Revision as of 09:18, 11 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #16013: NoteWorthy Composer
- Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-15). Score information: A4, 3 pages, 29 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2006-07-28). Score information: A4, 4 pages, 88 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- CPDL #07359: Finale 2000
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2004-06-29). Score information: Letter, 5 pages, 160 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: transposed version, for TTB
- CPDL #07358: Finale 2000
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2004-06-29). Score information: Letter, 5 pages, 160 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: original key, for SAT
General Information
Title: Vella de vos son amoros
Composer: Mateo Flecha el Viejo
Number of voices: 3vv Voicings: SAT or TTB
Genre: Secular, Villancico
Language: Catalan
Instruments: A cappella
Published: Cancionero de Upsala
Description:
External websites:
Original text and translations
Catalan text Bella, de vós som amorós. |
Spanish translation Bella, de vos estoy enamorado. |