Veni, dilecte mi (Giovanni Francesco Ramella): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New score)
 
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(26 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2012-09-23}} {{CPDLno|27205}} [http://www.notamos.co.uk/145613.shtml {{net}}]
*{{NewWork|2012-09-23}} {{CPDLno|27205}} [http://www.notamos.co.uk/145613.shtml {{net}}]  
{{Editor|Christopher Shaw|2012-09-23}}{{ScoreInfo|A4|13|161}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Christopher Shaw|2012-09-23}}{{ScoreInfo|A4|13|161}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Please click on the link for preview/playback/PDF download.}}
:'''Edition notes:''' Please click on the link for preview/playback/PDF download.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Veni, dilecte me''<br>
{{Title|''Veni, dilecte me''}}
{{Composer|Giovanni Francesco Ramella}}
{{Composer|Giovanni Francesco Ramella}}


{{Voicing|8|SSAATTTB}}<br>
{{Voicing|8|SSAATTTB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1613<br>
{{Pub|1|1613|in ''{{NoComp|Promptuarium musicum, Pars Tertia|Abraham Schadaeus}}''|no=114}}
'''Lyrics:''' Song of Solomon ch.1 v.1; ch.2 v.5
 
'''Description:''' One of a collection of settings from the Song of Solomon from Promptuarii musici (vol. 3), 1613.
 
'''External websites:'''<br>


'''Lyrics:''' Song of Solomon ch.1 v. 1; ch.2 v. 5
{{Descr|One of a collection of settings from the Song of Solomon.}}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{top}}{{Text|Latin|
<poem>
Veni dilecte mi, te desiderat anima mea.
Veni dilecte mi, te desiderat anima mea.
Ostende mihi faciem tuam, et sufficit quia amore langueo,
Ostende mihi faciem tuam, et sufficit quia amore langueo,
Veni ut osculeris me osculo oris tui, et abscondaris inter ubera mea.
Veni ut osculeris me osculo oris tui, et abscondaris inter ubera mea.
Veni cito, veni dilecte mi, ad te suspiro et amore langueo,
Veni cito, veni dilecte mi, ad te suspiro et amore langueo,
Fulcite me floribus, quia deficio,  
Fulcite me floribus, quia deficio,
Stipate me malis, quia amore morior.  
Stipate me malis, quia amore morior.}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
<poem>
Come my love, my soul longs for thee.
Come my love, my soul longs for thee.
Shew me thy face, and it will suffice that I am sick with love,
Shew me thy face, and it will suffice that I am sick with love,
Line 39: Line 33:
Come quickly my love, I yearn for you and am sick with love.
Come quickly my love, I yearn for you and am sick with love.
Stay me with flagons, for I weaken,
Stay me with flagons, for I weaken,
Comfort me with apples, for I will die of love.
Comfort me with apples, for I will die of love.}}
</poem>
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 14:45, 14 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2012-09-23)  CPDL #27205:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2012-09-23).   Score information: A4, 13 pages, 161 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download.

General Information

Title: Veni, dilecte me
Composer: Giovanni Francesco Ramella

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1613 in Promptuarium musicum, Pars Tertia, no. 114

Lyrics: Song of Solomon ch.1 v. 1; ch.2 v. 5 Description: One of a collection of settings from the Song of Solomon.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Veni dilecte mi, te desiderat anima mea.
Ostende mihi faciem tuam, et sufficit quia amore langueo,
Veni ut osculeris me osculo oris tui, et abscondaris inter ubera mea.
Veni cito, veni dilecte mi, ad te suspiro et amore langueo,
Fulcite me floribus, quia deficio,
Stipate me malis, quia amore morior.

English.png English translation

Come my love, my soul longs for thee.
Shew me thy face, and it will suffice that I am sick with love,
Come to kiss me with the kisses of thy mouth, and hide between my breasts.
Come quickly my love, I yearn for you and am sick with love.
Stay me with flagons, for I weaken,
Comfort me with apples, for I will die of love.