Veni de Libano, veni, amica mea, SWV 266 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "}}{{Descr|" to "}} {{Descr|")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2015-08-09}} {{CPDLno|36436}} [[Media:Veni_de_Libano,_amica_mea_SWV_266_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Veni_de_Libano,_amica_mea_SWV_266_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Veni_de_Libano,_amica_mea_SWV_266_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Veni_de_Libano,_amica_mea_SWV_266_Schutz.capx|{{Capx}}]]
*{{PostedDate|2015-08-09}} {{CPDLno|36436}} [[Media:Veni_de_Libano,_amica_mea_SWV_266_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Veni_de_Libano,_amica_mea_SWV_266_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Veni_de_Libano,_amica_mea_SWV_266_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Veni_de_Libano,_amica_mea_SWV_266_Schutz.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2015-08-09}}{{ScoreInfo|A4|6|101}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2015-08-09}}{{ScoreInfo|A4|6|101}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Clefs modernised. Time signature changed from 4/2 to 2/2. The source, which may be found at IMSLP, is very distorted on one page, so bars 22-23, 28-29 and 34-35 have been reconstructed from a Youtube recording.
:{{EdNotes|Clefs modernised. Time signature changed from 4/2 to 2/2. The source, which may be found at IMSLP, is very distorted on one page, so bars 22-23, 28-29 and 34-35 have been reconstructed from a Youtube recording.}}


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 10:
'''Source of text:''' Song of Songs 4:7-8; 2:10
'''Source of text:''' Song of Songs 4:7-8; 2:10


{{Voicing|2|TB}}<br>
{{Voicing|2|TB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
Line 18: Line 18:
{{Pub|3|1957|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 13|no=10}}
{{Pub|3|1957|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 13|no=10}}
{{Descr|Second part of a 2-part motet, the first part being [[O quam pulchra es, amica mea, SWV 265 (Heinrich Schütz)|O quam pulchra es, amica mea]].}}
{{Descr|Second part of a 2-part motet, the first part being [[O quam pulchra es, amica mea, SWV 265 (Heinrich Schütz)|O quam pulchra es, amica mea]].}}
'''External websites:'''
{{#ExtWeb:}}
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
Line 27: Line 26:
Veni, veni, coronaberis.
Veni, veni, coronaberis.
Surge, surge, propera, amica mea, soror mea, sponsa mea, immaculata mea et veni.
Surge, surge, propera, amica mea, soror mea, sponsa mea, immaculata mea et veni.
O quam tu pulchra es, amica mea, columba mea, formosa mea, immaculata mea.
O quam tu pulchra es, amica mea, columba mea, formosa mea, immaculata mea.}}
}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|

Latest revision as of 15:38, 14 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-08-09)  CPDL #36436:         
Editor: James Gibb (submitted 2015-08-09).   Score information: A4, 6 pages, 101 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Time signature changed from 4/2 to 2/2. The source, which may be found at IMSLP, is very distorted on one page, so bars 22-23, 28-29 and 34-35 have been reconstructed from a Youtube recording.

General Information

Title: Veni de Libano, veni, amica mea, SWV 266
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: Song of Songs 4:7-8; 2:10

Number of voices: 2vv   Voicing: TB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: String ensemble 2 violins & continuo

First published: 1629 in Symphoniae sacrae I, Op. 6, no. 10
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 5, no. 10
    3rd published: 1957 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 13, no. 10
Description: Second part of a 2-part motet, the first part being O quam pulchra es, amica mea.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Veni de Libano, veni amica mea, columba mea, formosa mea.
O quam tu pulchra es.
Veni, veni, coronaberis.
Surge, surge, propera, amica mea, soror mea, sponsa mea, immaculata mea et veni.
O quam tu pulchra es, amica mea, columba mea, formosa mea, immaculata mea.

English.png English translation

Come out of Lebanon, come, my love, my dove, my beautiful one.
Oh, how beautiful you are.
Come, come to be crowned.
Arise, arise, make haste, my love, my sister, my spouse, my perfect one, and come away.
Oh, how beautiful you are, my love, my dove, my beautiful one, my perfect one.

Translation by James Gibb