Verbum caro factum est: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 25: | Line 25: | ||
**[[Verbum caro factum est (Orlando di Lasso)|'Verbum caro factum est'' a 6]] SSAATB | **[[Verbum caro factum est (Orlando di Lasso)|'Verbum caro factum est'' a 6]] SSAATB | ||
*[[Das Wort ward Fleisch (Liebhold)|Liebhold]] SATB (German) | *[[Das Wort ward Fleisch (Liebhold)|Liebhold]] SATB (German) | ||
*[[Verbum caro factum est (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SATB | |||
*[[Verbum caro factum est (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] SSAATTB | *[[Verbum caro factum est (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] SSAATTB | ||
{{Middle}} | {{Middle}} |
Revision as of 17:09, 13 November 2019
This page is awaiting cleanup. |
General Information
Verbum caro factum est (from John 1:14) is used as the final responsory of Christmas Matins, also used for the Annunciation. There is also a Magnificat antiphon for vespers of the Holy Family with a similar text.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise indicated.
|
|
Text and translations
Latin text 1:14 Verbum caro factum est |
English translation 1:14 And the Word was made flesh, |
Hungarian translation 1:14 Az Ige testté lett |
German translation Translation by Peter Rottländer |
External links
add links here