Verbum caro factum est: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
*Lassus | *Lassus | ||
**[[Verbum caro (Orlando di Lasso)|a 3]] STB or TTB | **[[Verbum caro (Orlando di Lasso)|a 3]] STB or TTB | ||
**[[Verbum caro factum est (Orlando di Lasso)|a 6]] | **[[Verbum caro factum est (Orlando di Lasso)|a 6]] SSAATB | ||
*[[Das Wort ward Fleisch (Liebhold)|Liebhold]] a 4 (German) | *[[Das Wort ward Fleisch (Liebhold)|Liebhold]] a 4 (German) | ||
{{Middle}} | {{Middle}} |
Revision as of 13:32, 7 June 2013
General Information
Verbum caro factum est (from John 1:14) is used as the final responsory of Christmas Matins, also used for the Annunciation. There is also a Magnificat antiphon for vespers of the Holy Family with a similar text.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise indicated.
|
|
Original text and translations
Latin text 1:14 Verbum caro factum est |
English translation 1:14 And the Word was made flesh, |
Hungarian translation 1:14 Az Ige testté lett |
German translation Übersetzung Peter Rottländer 1:14 Das Wort ist Fleisch geworden |
External links
add links here