Verbum caro factum est: Difference between revisions
m (Text replace - "{{CUsr|" to "{{User|") |
(→Settings by composers: Add setting by Jacobus de Kerle) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
*[[Alleluia, verbum caro factum est (Antoine Busnois)|Antoine Busnois]] SATB (first two lines only) | *[[Alleluia, verbum caro factum est (Antoine Busnois)|Antoine Busnois]] SATB (first two lines only) | ||
*[[Das Wort ward Fleisch (Constantin Christian Dedekind)|Constantin Christian Dedekind]] SAB (German) | *[[Das Wort ward Fleisch (Constantin Christian Dedekind)|Constantin Christian Dedekind]] SAB (German) | ||
*[[Verbum caro factum est (Jacobus de Kerle)|Jacobus de Kerle]] AATTTB | |||
*[[Verbum caro factum est (Joseph Furmanik)|Joseph Furmanik]] SATB (as 9th {{CiteCat|Responsories|responsory}} for Matins of {{CiteCat|Christmas Day}}) | *[[Verbum caro factum est (Joseph Furmanik)|Joseph Furmanik]] SATB (as 9th {{CiteCat|Responsories|responsory}} for Matins of {{CiteCat|Christmas Day}}) | ||
*[[Das Wort ward Fleisch (Andreas Hammerschmidt)|Andreas Hammerschmidt]] SSATTB (German) | *[[Das Wort ward Fleisch (Andreas Hammerschmidt)|Andreas Hammerschmidt]] SSATTB (German) |
Revision as of 22:30, 19 November 2014
General Information
Verbum caro factum est (from John 1:14) is used as the final responsory of Christmas Matins, also used for the Annunciation. There is also a Magnificat antiphon for vespers of the Holy Family with a similar text.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise indicated.
|
|
Original text and translations
Latin text 1:14 Verbum caro factum est |
English translation 1:14 And the Word was made flesh, |
Hungarian translation 1:14 Az Ige testté lett |
German translation Übersetzung Peter Rottländer 1:14 Das Wort ist Fleisch geworden |
External links
add links here