Verleih' uns Frieden gnädiglich, BWV 126.6 (Johann Sebastian Bach): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
(18 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|6836}} [{{website|cipoo_a}} {{net}}]
*<b>CPDL #6836:</b> [http://www.cipoo.net/music_a.html http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://www.cipoo.net/music_a.html http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://www.cipoo.net/music_a.html NOTEWORTHY COMPOSER].<br>
{{Editor|Marco Gallo|2004-03-22}}{{ScoreInfo|A4|2|44}}{{Copy|Free Art License}}
:<b>Editor:</b> [[User:Marco-cipoo.net|Marco-cipoo.net]] <i>(added 2004-03-22)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 2 pages,  kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:'''Edition notes:''' listed alphabetically by composer.
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:<b>Edition notes:</b> listed alphabetically by composer, chorale from cantata BWV 126


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Verleih' uns Frieden gn&auml;diglich</i><br>
'''Title:''' ''Verleih' uns Frieden gnädiglich''<br>
<b>Composer:</b> [[Johann Sebastian Bach]]<br>
{{Composer|Johann Sebastian Bach}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->


<b>Number of voices:</b> 4vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[Chorales]] <br>
{{Genre|Sacred|Chorales}}
<b>Language:</b> [[German]]<br>
{{Language|German}}
<b>Instruments: </b>none<br>
{{Instruments|A cappella}}
<b>Published: </b><br>
{{Published|}}


<b>Description:</b> <br>
'''Description:''' Chorale from Cantata BWV 126<br>


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}{{Text|German|
 
Verleih uns Frieden gnädiglich,
<b>Original text: </b>
Herr Gott, zu unsern Zeiten.
{{Text|German}}
Es ist doch ja kein andrer nicht,
Verleih uns Frieden gnädiglich, <br>
der für uns könnte streiten,
Herr Gott, zu unsern Zeiten. <br>
denn du, unser Gott, alleine.}}
Es ist doch ja kein andrer nicht, <br>
{{mdl|3}}
der für uns könnte streiten, <br>
{{Translation|French|
denn du, unser Gott, alleine. <br>
Donne-nous la paix dans ta clémence,
 
Ô Dieu, en notre temps.
<b>Translation(s): </b>
Il n’y en a pas d’autres
{{Translation|French}}
qui puisse pour nous combattre,
Donne-nous la paix dans ta clémence,<br>
sauf toi seul, notre Dieu.}}
Ô Dieu, en notre temps.<br>
{{mdl|3}}
Il n’y en a pas d’autres<br>
{{Translation|English|
qui puisse pour nous combattre,<br>
In these our days so perilous,
sauf toi seul, notre Dieu.<br>
Lord, peace in mercy send us;
No God but thee can fight for us,
 
No God but thee defend us;
 
Thou our only God and Saviour.}}
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Chorales]][[Category:SATB]][[Category:Baroque music]]
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 14:11, 8 April 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #06836:  Network.png
Editor: Marco Gallo (submitted 2004-03-22).   Score information: A4, 2 pages, 44 kB   Copyright: Free Art License
Edition notes: listed alphabetically by composer.

General Information

Title: Verleih' uns Frieden gnädiglich
Composer: Johann Sebastian Bach

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredChorale

Language: German
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: Chorale from Cantata BWV 126

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Verleih uns Frieden gnädiglich,
Herr Gott, zu unsern Zeiten.
Es ist doch ja kein andrer nicht,
der für uns könnte streiten,
denn du, unser Gott, alleine.

French.png French translation

Donne-nous la paix dans ta clémence,
Ô Dieu, en notre temps.
Il n’y en a pas d’autres
qui puisse pour nous combattre,
sauf toi seul, notre Dieu.

English.png English translation

In these our days so perilous,
Lord, peace in mercy send us;
No God but thee can fight for us,
No God but thee defend us;
Thou our only God and Saviour.