This CPDL Visitor ChoralWiki is a daily-updated read-only mirror of the main Contributor ChoralWiki.
To submit scores or edit pages at the Contributor ChoralWiki please click here (where you must register/login).

Vexilla Regis (Anton Bruckner)

From ChoralWiki

Revision as of 03:42, 27 September 2009 by Marchesa (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Music files (2 editions available)

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
  • NewScore.gif (Posted 2009-09-22)   CPDL #20242: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Robert Urmann (submitted 2009-09-22).   Score information: A4, 3 pages, 196 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:
Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-01-22).   Score information: Letter, 4 pages, 92 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file is zipped.

General Information

Title: Vexilla Regis, WAB 51
Composer: Anton Bruckner

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Vexilla Regis.

Latin.png Latin text

Vexilla regis prodeunt
Fulget crucis mysterium
Quo carne carnis conditor
Suspensus est patibulo.

O crux ave spes unica
Hoc passionis tempore
Auge piis justitiam
Reisque dona veniam.

Te summa Deus Trinitas
Collaudet omnis spiritus
Quos per crucis mysterium
Salvas rege per saecula.
Amen.

    English.png English translation

Abroad the royal banners fly
And bear the gleaming Cross on high—
That Cross whereon Life suffered death
And gave us life with dying breath.

Hail Cross, of hopes the most sublime!
Now, in the mournful Passion time;
Grant to the just increase of grace,
And every sinner’s crimes efface.

To Thee, O most high Triune God,
May every soul high praises sing;
Whom by the mystery of the Cross
Thou sav’st for all eternity.
Amen.

German.png German translation

Des Königs Banner wallt hervor,
hell leuchtend strahlt das Kreuz empor,
wo unser Menschheit Stamm und Stolz
gefesselt hängt am Marterholz.

O heil’ges Kreuz, sei uns gegrüßt!
Du unsere einz’ge Hoffnung bist;
den Frommen mehr’ die Heiligkeit,
den Schuld’gen schenk’ das Gnadenkleid.

Dir höchster Gott, Dreieinigkeit,
sei aller Geister Lob geweiht;
die du am Kreuz von Schuld befreit,
regiere sie in Ewigkeit.
Amen.

  Spanish.png Spanish translation

Las banderas del Rey avanzan:
refulge el misterio de la Cruz.

Cleanup.gif

This page is awaiting cleanup. Question.gif

Description of cleanup required: incomplete Spanish translation

Personal tools