Videkhom svet / Budi imya Gospodne (Jos H. Hindriks): Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
m (Text replacement - "==Original text and translations== " to "==Original text and translations==") |
||
Line 19: | Line 19: | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations=={{Text|Church Slavonic| | ||
{{Text|Church Slavonic| | |||
Видѣхом свѣт истинный, | Видѣхом свѣт истинный, | ||
прιяхом Духа небеснаго, | прιяхом Духа небеснаго, |
Revision as of 19:51, 7 March 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Jos H. Hindriks (submitted 2001-08-02). Copyright: Personal
- Edition notes: For religious purposes primarily
General Information
Title: Videxom, do Budi imya Gospodne (We Have Seen the True Light)
Composer: Jos H. Hindriks
(traditional)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn
Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
==Original text and translations== Church Slavonic text
Видѣхом свѣт истинный,
прιяхом Духа небеснаго,
обрѣтохом вѣру истинную.
Нераздѣльнѣй троицѣ покланяемця:
та бо нас спасла есть.
Аминь.
Да исполнятся уста наша хваленιя твоего, Господи,
яко да поем цлаву тбою,
яко сподобил еси нас причаститися святым твоим божественным,
безсмертным и животворящым тайнам;
соблюди нас во твоей святыни весь день поучатися правдѣ твоей.
Аллилуιа.
Господи, помилуй. Тебѣ, Господи.
Аминь.
О имени Господни, Господи, помилуй.
Аминь.
Буди имя Господне благословено отнынѣ и до вѣка.