Vidi calumnias quae sub sole geruntur (Orlando di Lasso): Difference between revisions
m (Text replace - "LilyPond]" to "{{ly}}]") |
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Vidi calumnias quae sub sole geruntur | Vidi calumnias quae sub sole geruntur | ||
et lacrimas innocentium et consolatorem neminem | et lacrimas innocentium et consolatorem neminem | ||
Line 35: | Line 34: | ||
et in hoc ergo vanitas et cura superflua est. | et in hoc ergo vanitas et cura superflua est. | ||
(Ecclesiastes 4;1-4) | (Ecclesiastes 4;1-4) | ||
}} | |||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
I saw the oppressions that are done under the sun, | I saw the oppressions that are done under the sun, | ||
and the tears of the innocent, and they had no comforter; | and the tears of the innocent, and they had no comforter; | ||
Line 51: | Line 48: | ||
and I remarked that their industries are exposed to the envy of their neighbour: | and I remarked that their industries are exposed to the envy of their neighbour: | ||
so in this also there is vanity, and fruitless care. | so in this also there is vanity, and fruitless care. | ||
}} | |||
{{Translation|Hungarian | {{Translation|Hungarian| | ||
Láttam az elnyomást, amely a nap alatt végbemegy, | Láttam az elnyomást, amely a nap alatt végbemegy, | ||
és az ártatlanok könnyeit, és hogy senki sincs, aki őket vigasztalja, | és az ártatlanok könnyeit, és hogy senki sincs, aki őket vigasztalja, | ||
Line 68: | Line 63: | ||
Ez is hiúság tehát és szélkergetés. | Ez is hiúság tehát és szélkergetés. | ||
(Prédikátor könyve 4;1-4) | (Prédikátor könyve 4;1-4) | ||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:20, 13 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2012-10-07). Score information: A4, 5 pages, 122 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from Magnum Opus Musicum, 1604. Original key (chiavi naturali) and note-values. Editorial musica ficta above the noteheads. Midi files zipped. LilyPond version: 2.16.2
- Update: Updated 2013-05-19. Some errors in Tenor and Quintus part have been fixed.
General Information
Title: Vidi calumnias quae sub sole geruntur
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 6vv Voicing: SSATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: 1594, Cantiones sacrae 6 vocum
Description: 2 part motet: Part two: Rursum contemplatus sum
External websites:
Original text and translations
Latin text
Vidi calumnias quae sub sole geruntur
et lacrimas innocentium et consolatorem neminem
nec posse resistere eorum violentiae cunctorum auxilio destitutos.
Et laudavi magis mortuos quam viventes,
et feliciorem utroque judicavi qui necdum natus est,
nec vidit mala quae sub sole fiunt.
Rursum contemplatus sum omnes labores hominum,
et industrias animadverti patere invidiae proximi,
et in hoc ergo vanitas et cura superflua est.
(Ecclesiastes 4;1-4)
English translation
I saw the oppressions that are done under the sun,
and the tears of the innocent, and they had no comforter;
and they were not able to resist their violence, being destitute of help from any.
And I praised the dead rather than the living:
and I judged him happier than them both, that is not yet born,
nor hath seen the evils that are done under the sun.
Again I considered all the labours of men,
and I remarked that their industries are exposed to the envy of their neighbour:
so in this also there is vanity, and fruitless care.
Hungarian translation
Láttam az elnyomást, amely a nap alatt végbemegy,
és az ártatlanok könnyeit, és hogy senki sincs, aki őket vigasztalja,
s nem állhatnak ellen azok erőszakosságának, mivel nincs aki könyörüljön rajtuk.
Az elhunytakat magasztaltam hát inkább, mint az élőket,
de mindkettőnél boldogabbnak ítéltem azt, aki meg sem született,
és meg sem látta a gonoszságokat, amelyek a nap alatt végbemennek.
Aztán láttam az emberek minden munkáját,
és észrevettem, hogy az iparkodás is alkalmul szolgál a másik irigykedésére.
Ez is hiúság tehát és szélkergetés.
(Prédikátor könyve 4;1-4)