Vidi calumnias quae sub sole geruntur (Orlando di Lasso)
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
LilyPond | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2012-10-07). Score information: A4, 6 pages, 125 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from Magnum Opus Musicum, 1604. Original key (chiavi naturali) and note-values. Editorial musica ficta above the noteheads. Midi files zipped. LilyPond version: 2.18.2
- Update: Updated 2016-10-03. Note size has been augmented for better readability.
General Information
Title: Vidi calumnias quae sub sole geruntur
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 6vv Voicing: SSATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications., Cantiones sacrae 6 vocum
Description: 2 part motet: Part two: Rursum contemplatus sum
External websites:
Original text and translations
Latin text
Vidi calumnias quae sub sole geruntur
et lacrimas innocentium et consolatorem neminem
nec posse resistere eorum violentiae cunctorum auxilio destitutos.
Et laudavi magis mortuos quam viventes,
et feliciorem utroque judicavi qui necdum natus est,
nec vidit mala quae sub sole fiunt.
Rursum contemplatus sum omnes labores hominum,
et industrias animadverti patere invidiae proximi,
et in hoc ergo vanitas et cura superflua est.
(Ecclesiastes 4;1-4)
English translation
I saw the oppressions that are done under the sun,
and the tears of the innocent, and they had no comforter;
and they were not able to resist their violence, being destitute of help from any.
And I praised the dead rather than the living:
and I judged him happier than them both, that is not yet born,
nor hath seen the evils that are done under the sun.
Again I considered all the labours of men,
and I remarked that their industries are exposed to the envy of their neighbour:
so in this also there is vanity, and fruitless care.
Hungarian translation
Láttam az elnyomást, amely a nap alatt végbemegy,
és az ártatlanok könnyeit, és hogy senki sincs, aki őket vigasztalja,
s nem állhatnak ellen azok erőszakosságának, mivel nincs aki könyörüljön rajtuk.
Az elhunytakat magasztaltam hát inkább, mint az élőket,
de mindkettőnél boldogabbnak ítéltem azt, aki meg sem született,
és meg sem látta a gonoszságokat, amelyek a nap alatt végbemennek.
Aztán láttam az emberek minden munkáját,
és észrevettem, hogy az iparkodás is alkalmul szolgál a másik irigykedésére.
Ez is hiúság tehát és szélkergetés.
(Prédikátor könyve 4;1-4)