Vidi speciosam: Difference between revisions
m (Text replace - " ==Original text" to " {{TextAutoList}} ==Text") |
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Vidi speciosam sicut columbam ascendentem desuper rivos aquarum: | Vidi speciosam sicut columbam ascendentem desuper rivos aquarum: | ||
Cuius inaestimabilis odor erat nimis in vestimentis eius. | Cuius inaestimabilis odor erat nimis in vestimentis eius. | ||
Et sicut dies verni, flores rosarum circumdabant eam, et lilia convallium. | Et sicut dies verni, flores rosarum circumdabant eam, et lilia convallium. | ||
Quae est ista, quae ascendit per desertum sicut virgula fumi, ex aromatibus myrrhae et thuris? | Quae est ista, quae ascendit per desertum sicut virgula fumi, ex aromatibus myrrhae et thuris? | ||
Et sicut dies verni, flores rosarum circumdabant eam, et lilia convallium. | Et sicut dies verni, flores rosarum circumdabant eam, et lilia convallium.}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
I saw the fair one rising like a dove above the streams of water: | I saw the fair one rising like a dove above the streams of water: | ||
whose priceless fragrance clung to her garments. | whose priceless fragrance clung to her garments. | ||
And as on a spring day, she was surrounded by roses and lily-of-the-valley. | And as on a spring day, she was surrounded by roses and lily-of-the-valley. | ||
Who is this who rises from the desert like a pillar of smoke from incense of myrrh and frankincense? | Who is this who rises from the desert like a pillar of smoke from incense of myrrh and frankincense? | ||
And as on a spring day, she was surrounded by roses and lily-of-the-valley. | And as on a spring day, she was surrounded by roses and lily-of-the-valley.}} | ||
{{Translation|Spanish | {{Translation|Spanish| | ||
La vi hermosa, como una paloma, | La vi hermosa, como una paloma, | ||
remontado los arroyos de agua. | remontado los arroyos de agua. | ||
Line 35: | Line 30: | ||
como rama sahumada con perfumes de mirra e incienso? | como rama sahumada con perfumes de mirra e incienso? | ||
Y, como los días de primavera, | Y, como los días de primavera, | ||
las rosas y los lirios de los valles la rodeaban. | las rosas y los lirios de los valles la rodeaban. | ||
{{Translator|Alejandro Borrego}}}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 14:48, 15 April 2015
Responsory at Matins for the feast of the Assumption of the BVM.
Settings by composers
- Felice Anerio SATB
- Giovanni Paolo Cima SST
- Giovanni Battista Riccio BB
- Tomás Luis de Victoria SSATTB
Text and translations
Latin text
Vidi speciosam sicut columbam ascendentem desuper rivos aquarum:
Cuius inaestimabilis odor erat nimis in vestimentis eius.
Et sicut dies verni, flores rosarum circumdabant eam, et lilia convallium.
Quae est ista, quae ascendit per desertum sicut virgula fumi, ex aromatibus myrrhae et thuris?
Et sicut dies verni, flores rosarum circumdabant eam, et lilia convallium.
English translation
I saw the fair one rising like a dove above the streams of water:
whose priceless fragrance clung to her garments.
And as on a spring day, she was surrounded by roses and lily-of-the-valley.
Who is this who rises from the desert like a pillar of smoke from incense of myrrh and frankincense?
And as on a spring day, she was surrounded by roses and lily-of-the-valley.
Spanish translation
La vi hermosa, como una paloma,
remontado los arroyos de agua.
El aroma de sus vestidos era incomparable,
y, como los días de primavera,
las rosas y los lirios de los valles la rodeaban.
¿Quién es ésta, que sube por el desierto
como rama sahumada con perfumes de mirra e incienso?
Y, como los días de primavera,
las rosas y los lirios de los valles la rodeaban.
Translation by Alejandro Borrego