Viri Galilaei (William Byrd): Difference between revisions
m (revised edition) |
m (.sib file) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*'''CPDL #4960:''' [{{filepath:BYRD-VI4.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-VI4.mid}} {{mid}}] | *'''CPDL #4960:''' [{{filepath:BYRD-VI4.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-VI4.mid}} {{mid}}] [{{filepath:BYRD-VI4.sib}} Sibelius 4] | ||
{{Editor|David Fraser|2003-05-06}}{{ScoreInfo|A4|7|141}} {{Copy|CPDL}} | {{Editor|David Fraser|2003-05-06}}{{ScoreInfo|A4|7|141}} {{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Revised Jan 09 | :'''Edition notes:''' Revised Jan 09 |
Revision as of 22:42, 21 November 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #4960: Sibelius 4
- Editor: David Fraser (submitted 2003-05-06). Score information: A4, 7 pages, 141 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised Jan 09
General Information
Title: Viri Galilaei
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv Voicing: AATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gradualia II (1607), no.25
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Viri Galilaei, quid admiramini aspicientes in caelum? Alleluia.
Quemadmodum vidistis eum ascendentem in caelum, ita veniet, Alleluia.
Omnes gentes plaudite manibus: jubilate Deo in voce exultationis.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
English translation
Ye men of Galilee, why stand you looking into heaven? Alleluia.
He shall so come as you have seen him going into heaven. Alleluia.
All ye Nations clap hands: make jubilation to God in the voice of exultation.
Glory be...