Vita soave e di dolcezza piena,
Mentre a l'empia mia sorte et al Ciel piacque,
Che fai hor meco sconsolata e trista?
Tempo è ben di morir, se l'alma mia,
È già fatta d'altrui. Felice morte,
Se all' hor moria quando vivea sua fede!
Sua fede è morta, non è sciolta, ch'ella
Esser d'altrui non può, se non è mia
Mentre ch'io vivo. Ahi! già morir mi sento.
Cresci, dolor, e fà il pietoso e crudo,
Ufficio, ch'a far pront' era la mano,
E sciogli la sua fede e la mia vita.
English translation
O life, sweet and full of delight
while it pleased my evil fate and Heaven,
why do you now make me hopeless and sad?
It is time to die, if my love
has already been made another’s. Happy death,
if I had died while his faith still lived!
His faith is dead, not changed, so that it
may not be another’s, if it is not mine
as long as I live. Ah, already I feel myself dying!
Grow, grief, and do the compassionate and cruel
deed, that my hand was ready to do,
and change his faith and my life.