Vox ultima crucis (Henry Walford Davies): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2018-02-18}} {{CPDLno|48856}} [[Media:Davies_Vox_Ultima.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Davies_Vox_Ultima.mxl|{{XML}}]] [[Media:Davies_Vox_Ultima.capx|{{Capx}}]]
*{{PostedDate|2018-02-18}} {{CPDLno|48856}} [[Media:Davies_Vox_Ultima.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Davies_Vox_Ultima.mxl|{{XML}}]] [[Media:Davies_Vox_Ultima.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|Andrew Sims|2018-02-18}}{{ScoreInfo|A4|2|81}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andrew Sims|2018-02-18}}{{ScoreInfo|A4|2|81}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Vox ultima crucis''<br>
{{Title|''Vox ultima crucis''}}
{{Composer|Henry Walford Davies}}
{{Composer|Henry Walford Davies}}
{{Lyricist|John Lydgate}}
{{Lyricist|John Lydgate}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Anthems}}
{{Genre|Sacred|Anthems}}
{{Language|English}}
{{Language|English}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1915}}
{{Pub|1|1915}}
 
{{Descr|From "A Short Requiem in D major". This work was composed "In Sacred Memory of all those who have fallen in the war"}}
'''Description:''' From "A Short Requiem in D major". This work was composed "In Sacred Memory of all those who have fallen in the war"
{{#ExtWeb:
 
http://www.embassysingers.de}}
'''External websites:''' http://www.embassysingers.de
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|English|
{{Text|English|
Tarry no longer! Toward thine heritage
Tarry no longer! Toward thine heritage
Haste on thy way, and be of right good cheer;  
Haste on thy way, and be of right good cheer;
Go each day onward on thy pilgrimage;
Go each day onward on thy pilgrimage;
Think how short time thou shalt abide thee here.  
Think how short time thou shalt abide thee here.
Thy place is built above the starre's clear;
Thy place is built above the starre's clear;
None earthly palace wrought in so stately wise.  
None earthly palace wrought in so stately wise.
Come on, my friend, my brother most dear!  
Come on, my friend, my brother most dear!
For thee I offered my blood in sacrifice.
For thee I offered my blood in sacrifice.
Tarry no longer!}}
Tarry no longer!}}


{{Text|Middle English|
{{Text|Middle English|
Original words of poem:
Original words of poem:
Tarye no lenger; toward thyn heritage  
Tarye no lenger; toward thyn heritage
Hast on thy weye, and be of ryght good chere.  
Hast on thy weye, and be of ryght good chere.
Go eche day onward on thy pylgrymage;  
Go eche day onward on thy pylgrymage;
Thynke howe short tyme thou hast abyden here.  
Thynke howe short tyme thou hast abyden here.
Thy place is bygged above the sterres clere,  
Thy place is bygged above the sterres clere,
Noon erthly palys wrought in so statly wyse.  
Noon erthly palys wrought in so statly wyse.
Come on, my frend, my brother most entere!  
Come on, my frend, my brother most entere!
For the I offered my blood in sacryfice.}}
For the I offered my blood in sacryfice.}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category: music]]
[[Category: music]]

Latest revision as of 16:59, 14 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-02-18)  CPDL #48856:       
Editor: Andrew Sims (submitted 2018-02-18).   Score information: A4, 2 pages, 81 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Vox ultima crucis
Composer: Henry Walford Davies
Lyricist: John Lydgate

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredAnthem

Language: English
Instruments: A cappella

First published: 1915
Description: From "A Short Requiem in D major". This work was composed "In Sacred Memory of all those who have fallen in the war"

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Tarry no longer! Toward thine heritage
Haste on thy way, and be of right good cheer;
Go each day onward on thy pilgrimage;
Think how short time thou shalt abide thee here.
Thy place is built above the starre's clear;
None earthly palace wrought in so stately wise.
Come on, my friend, my brother most dear!
For thee I offered my blood in sacrifice.
Tarry no longer!

Middle_English.png Middle English text

Original words of poem:
Tarye no lenger; toward thyn heritage
Hast on thy weye, and be of ryght good chere.
Go eche day onward on thy pylgrymage;
Thynke howe short tyme thou hast abyden here.
Thy place is bygged above the sterres clere,
Noon erthly palys wrought in so statly wyse.
Come on, my frend, my brother most entere!
For the I offered my blood in sacryfice.