Waldesnacht, Op. 62, No. 3 (Johannes Brahms)
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
MuseScore3 | |
File details | |
Help |
- Editor: Jes Wagner (submitted 2015-01-04). Score information: A4, 3 pages, 1.69 MB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Robert Urmann (submitted 2010-07-02). Score information: Executive, 2 pages, 127 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: see Sieben Lieder, Op. 62 for a complete edition
- Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-04-07). Score information: Letter, 2 pages, 52 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Waldesnacht, Op. 62, No. 3 [Gloom of woods]
Work: Sieben Lieder, Op. 62 [Seven Songs]
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: German
Instruments: A cappella
First published: September 1874 Berlin: Simrock
2nd published: 1915 in Volksliederbuch für gemischten Chor, no. 206
3rd published: 1927 Sämtliche Werke, vol. 21
4th published: 1923 in Chorbuch des „Sängerhain“ 1923- (Ernst Dahlke), p. 124
Description:
External websites:
- Scanned score of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)
Original text and translations
German text Waldesnacht du wunderkühle, die ich tausend Male grüß’. |
English translation Gloom of woods, refreshing coolness, thee a thousand times I greet; |
French translation Nuit sylvestre, Toi fraicheur merveilleuse, |
- Jes Wagner editions
- Editions with large score files
- Robert Urmann editions
- Rafael Ornes editions
- Johannes Brahms compositions
- SATB
- 4-part choral music
- Secular music
- Partsongs
- Works in German
- A cappella
- 1874 works
- 1915 works
- 1927 works
- 1923 works
- Texts
- German texts
- Translations
- English translations
- French translations
- Sheet music
- Romantic music