With all our hearts (Thomas Tallis): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(DotNetWikiBot - inserted Voicing template) |
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, Anthem<br>' to '{{Genre|Sacred|Anthems}}<br>') |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Voicing|5|SATTB}}<br> | {{Voicing|5|SATTB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Anthems}}<br> | |||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
'''Instruments:''' {{OrgAcc}} or {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{OrgAcc}} or {{acap}}<br> |
Revision as of 16:23, 18 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Michael Gibson (submitted 2008-09-22). Score information: A4, 5 pages, 190 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed up a tone
General Information
Title: With all our hearts
Composer: Thomas Tallis
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Anthem
Language: English
Instruments: Organ or a cappella
Published: pre 1650
Description: Contrafacta. Pre 1650 English text (not translation of the Latin) set to the music of the Latin Motet Salvator Mundi I
External websites:
Original text and translations
English text
- With all our hearts and mouths we confess, praise and bless thee.
- God the Father unbegotten, and thee the Son, only begotten with the Holy Ghost
- the comforter, holy and unseparable Trinity.
- To thee be glory for evermore. Amen.
Korean translation
- 저희 모든 가슴과 입으로 주님께 고백하고 찬양하고 축복하나이다
- 獨存하는 성부와 오로지 위안자 성령으로 잉태된 성자여
- 성스럽고 불가분한 삼위일체
- 주님께 영원토록 영광을. 아멘