Zion spricht: der Herr hat mich verlassen (Melchior Franck): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}")
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
* {{PostedDate|2020-07-30}} {{CPDLno|59924}} [[Media:Franck-Zion_spricht_der_Herr_hat_mich_verlassen.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Franck-Zion_spricht_der_Herr_hat_mich_verlassen.mp3|{{mp3}}]]  
* {{PostedDate| 2020-07-30}} {{CPDLno|59924}} [[Media:Franck-Zion_spricht_der_Herr_hat_mich_verlassen.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Franck-Zion_spricht_der_Herr_hat_mich_verlassen.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Franck-Zion_spricht_der_Herr_hat_mich_verlassen.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Klaas Spijker|2020-07-30}} {{ScoreInfo|A4|9|188}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
{{Editor|Klaas Spijker|2020-07-30}} {{ScoreInfo|A4|9|188}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 10:
{{Lyricist|bible, Isaiah 49, 14-16a}}
{{Lyricist|bible, Isaiah 49, 14-16a}}


{{Voicing|6|SSATTB}}<br>
{{Voicing|6|SSATTB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Pub|2|1627-1628|in ''[[Rosetulum musicum (Melchior Franck)]]''|no=28}}
{{Pub|2|1627-1628|in ''{{NoCo|Rosetulum musicum}}''|no=28}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
{{Text|German|
{{Text|German|
14 ZJon spricht / Der HERR hat mich verlassen /  
14 ZJon spricht / Der HERR hat mich verlassen /
der HErr hat mein vergessen.  
der HErr hat mein vergessen.
15 Kan auch ein leiblich Mutter jres Kinds vergessen /  
15 Kan auch ein leiblich Mutter jres Kinds vergessen /
das sie sich nicht erbarme vber den Son jres Leibes?  
das sie sich nicht erbarme vber den Son jres Leibes?
Vnd ob sie desselbigen würd vergessen /  
Vnd ob sie desselbigen würd vergessen /
So wil ich doch dein nimmermehr vergessen.  
So wil ich doch dein nimmermehr vergessen.
16 Sihe / in meine Hände hab ich dich gezeichnet /  
16 Sihe / in meine Hände hab ich dich gezeichnet /
:(Jesaja 49, 14 - 16a)
:(Jesaja 49, 14 - 16a)
}}
}}

Latest revision as of 14:35, 12 April 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-07-30)  CPDL #59924:       
Editor: Klaas Spijker (submitted 2020-07-30).   Score information: A4, 9 pages, 188 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes:

General Information

Title: Zion spricht: der Herr hat mich verlassen
Composer: Melchior Franck
Lyricist: bible, Isaiah 49, 14-16acreate page

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: Basso continuo

    2nd published: 1627-1628 in Rosetulum musicum, no. 28
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

14 ZJon spricht / Der HERR hat mich verlassen /
der HErr hat mein vergessen.
15 Kan auch ein leiblich Mutter jres Kinds vergessen /
das sie sich nicht erbarme vber den Son jres Leibes?
Vnd ob sie desselbigen würd vergessen /
So wil ich doch dein nimmermehr vergessen.
16 Sihe / in meine Hände hab ich dich gezeichnet /
(Jesaja 49, 14 - 16a)
 

English.png English translation

14  But Zion said: 'The Lord hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.'
15  Can a woman forget her sucking child,
that she should not have compassion on the son of her womb?
Yea, these may forget, yet will not I forget thee.
16  Behold, I have graven thee upon the palms of My hands.
(Isaiah 49, 14 - 16)
 

Latin.png Latin translation

14  Et dixit Sion: Dereliquit me Dominus, et Dominus oblitus est mei.
15  Numquid oblivisci potest mulier infantem suum,
ut non misereatur filio uteri sui?
Etsi illa oblita fuerit, ego tamen non obliviscar tui.
16  Ecce in manibus meis descripsi te.
(Jesaja 49, 14 - 16)