Calme des nuits (Camille Saint-Saëns)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Icon_ly.gif LilyPond
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-03-24)  CPDL #53679:      Network.png Network.png
Editor: José García Illa (submitted 2019-03-24).   Score information: A4, 3 pages, 891 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Implementation in just intonation, with annotated score, sound files, harmonic analysis and information about notation: http://www.justaentonacion.com/obras/saint_calme.htm
  • (Posted 2015-08-28)  CPDL #36641:  Network.png
Contributor: Paolo Pandolfo (submitted 2015-08-28).  Score information: A4, 6 pages, 443 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Scanned score.
  • (Posted 2011-10-23)  CPDL #24770:        Network.png
Editor: DFC Dresden (submitted 2011-10-23).   Score information: A4, 3 pages   Copyright: CC BY SA
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • (Posted 2002-07-04)  CPDL #03770:      (Sibelius 2)
Editor: Stuart McIntosh (submitted 2002-07-04).   Score information: A4, 3 pages, 108 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2000-05-17)  CPDL #00838:        (Finale 1998)
Editor: Rafael Ornes (submitted 2000-05-17).   Score information: Letter, 3 pages, 64 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Calme des nuits, Op. 68, No. 1
Composer: Camille Saint-Saëns

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

  • Free choir training aids for this work are available at Choralia.

Original text and translations

French.png French text

Calme des nuits, fraîcheur des soirs,
Vaste scintillement des mondes,
Grand silence des antres noirs
Vous charmez les âmes profondes.
L'éclat du soleil, la gaité,
Le bruit plaisent aux plus futiles;
Le poète seul est hanté
Par l'amour des choses tranquilles.

English.png English translation

Stillness of the night, cool of the evening,
Vast shimmering of the spheres,
Great silence of black vaults
Deep thinkers delight in you.
The bright sun, merriment,
And noise amuse the more frivolous;
Only the poet is possessed
By the love of quiet things.

Italian.png Italian translation

Calma delle notti,
Freschezza delle sere,
Vasto ondeggiamento dei mondi,
Grande silenzio delle caverne nere,
Incantate i cuori profondi.
L'abbaglio del sole, la gaité,
Il rumore soddisfano i più inutili;
Il poeta solo è abitato
Dall'amore delle cose calme.

German.png German translation

Stille der Nacht, Kühle des Abends,
Funkeln der Sterne, Lautlosigkeit dunkler Höhlen,
ihr bezaubert die empfindsamen Seelen.
Der grelle Glanz der Sonne
und die lärmende Heiterkeit
sind das Vergnügen der Oberflächlichen.
Allein der Dichter ist beherrscht
von der Liebe zu den ruhigen Dingen.

Russian.png Russian translation

Спокойствие ночей, свежесть вечеров,
Необъятное мерцание миров,
Величественное молчание чёрных пещер
Завораживают глубокие души.
Сияние солнца, веселье,
Шум — приятны для более легкомысленных;
Только лишь поэт преисполнен
Любви к спокойным вещам.