Occhi miei (Ruggiero Giovannelli)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2024-10-08)  CPDL #82293:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2024-10-08).   Score information: Letter, 4 pages, 90 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2020-05-14)  CPDL #58562:       
Editor: Willem Verkaik (submitted 2020-05-14).   Score information: Letter, 4 pages, 327 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 1998-12-28)  CPDL #00155:  Icon_pdf_globe.gif
Editor: Jens Peter Jacobsen (submitted 1998-12-28).   Score information: Letter, 5 pages, 175 kB   Copyright: Personal
Edition notes: originally madrigal, sacred text added. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org

General Information

Title: Dulce est / Occhi miei
Composer: Ruggiero Giovannelli
Lyricist: Aquilino Coppini

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genres: Secular & SacredMadrigal

Languages: Italian, Latin
Instruments: A cappella

First published: 1593 in Il secondo libro de Madrigali a cinque, no. 1
    2nd published: 1607 in Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde, e d'altri autori … e fatta spiritual (Aquilino Coppini), no. 16
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Occhi miei che miraste
il vostro sol seren a voi presente
com'allor ambidoi non v'innalzaste
al ciel d'Amor, all'alta sfera ardente?
E tu anima mia come dal petto
non usciste a mirar tanto diletto?
Ohimè potrò ben dire
che non si può per gran piacer morire.

English.png English translation

O my eyes, that looked upon
the serene sun presented to you,
why did both not lift themselves
to Love's heaven, to the celestial sphere of love's flame?
And you, my soul, why did you not
emerge from my breast to gaze with such delight?
Alas! I shall indeed not be able to say
that one cannot die from great pleasure.

Translation by Allen Garvin


Contrafactum:

Latin.png Latin text

Dulce est & iucundum servire Domino devote corde,
dulce corde, atque erigere velocem mentem
ad sydera et coelites beatos.
Ergo, anima mea, tolle, moras propera facere bonum
Fac, sis dilecta De out iubiles in Gloria aeterna.